Páginas

domingo, 19 de octubre de 2014

Deseo desear

¿Por qué amamos o queremos a alguien determinado? ¿Qué tiene esa persona para sentir algo tan especial por ella? En las calles tenemos algunas respuestas:


amar querer desear
Calle Salitre


Su pareja solamente quiere a esta persona porque no fuma, ¡pobre! Pues si esa es la única razón, ¡vaya amor! (gracias, proyecto SEPA, autor de este cartel por el humor de cada día en las calles de Madrid).


Y para hablar de relaciones sentimentales, además de querer, tenemos también el verbo amar:




amar querer desear
Calle Clara Campoamor


Amar y querer pueden usarse con el mismo sentido, como en esta pintada, que es una declaración de amor. Pero amar muy raramente se usa en la lengua hablada, excepto en las películas, los poemas y las canciones, donde es común escuchar o leer "te amo".

Amar no solamente se usa para las relaciones personales, también podemos usarlo para hablar de nuestras grandes pasiones, nuestras aficiones, las cosas que nos gustan muchísimo, nos apasionan:



amar querer desear
Calle Huertas


Esta foto muestra una recomendación del grupo madrileño de arte urbano Boa Mistura: si te apasiona lo que haces (tu profesión o las actividades que más repites en tu vida), será mejor para ti, serás más feliz. Así que, elige hacer aquello que te apasiona, o apasiónate por aquello que estás obligado a hacer.


Además de amar y querer, para hablar de relaciones personales también se usa desear. Desear y querer son muy parecidos, pero si hablamos de relaciones personales se usan de forma muy diferente. Si le decimos a alguien "te quiero", estamos hablando de sentimientos; si le decimos "te deseo", estamos hablando de apetencias sexuales.


En cambio, cuando expresamos nuestro deseo o apetencia de una acción o una cosa podemos usar los dos. Por ejemplo, en una tienda tradicional nos pueden preguntar "¿Qué desea?" (más formal) o "¿Qué quiere / quería?" (menos formal).

Un par de ejemplos. En la primera foto, vemos una pancarta de una manifestación del personal sanitario (médicos, enfermeros, auxiliares) de la Comunidad de Madrid, que siguen su lucha contra los intentos de privatización:







No nos están hablando de sus sentimientos de amor por los pacientes. Nos dicen que desean tener pacientes, no clientes, nos dicen que no desean tener una relación comercial con sus pacientes (como sugiere la palabra clientes). En esta pancarta se podría usar también desear, pero sería más formal.



El segundo ejemplo, una frase de algo que ya conoces, El muro de todos:



expresar deseo
Calle Miguel Servet


¿Qué significa esta frase? ¿Cómo la entiendes? Parece decir que desear, tener deseos de algo es lo mejor que nos puede pasar, y por eso esta persona quiere desear (esta frase también podría decirse así: "quiero desear"). Lo mejor que podemos desear es tener deseos. Si no tenemos deseos, no vivimos de verdad, porque la vida de las personas es una búsqueda permanente. Necesitamos siempre querer algo que no tenemos, si no, nuestra vida no tiene objetivos. No tiene por qué ser algo material (dinero u objetos), puede ser amistad, amor, conocimiento, etc.


Otra diferencia entre querer y desear es que desear se usa en fórmulas de felicitación, como "te deseo un feliz cumpleaños" o "te deseamos Feliz Navidad", que se suelen escribir en mensajes y tarjetas. O se cantan:







En fin, tres verbos muy parecidos, que tienen muchos usos en común, pero que no son siempre intercambiables. Por si no me he explicado bien, en el cuadro tienes los usos principales:



amar querer desear



¿Y tú? ¿Qué quieres o deseas? 
¡Yo deseo que compartas o comentes esta entrada del blog!











6 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. ¿De todo de todo, de verdad? ¿Seguro? 😀 ¡Gracias por tu comentario!

    ResponderEliminar
  3. Amo leer tus entradas. Te deseo que las escribirás por muchos años más. Quisiera vivir en España, ¡porque es el país más hermoso de todo el mundo! Y quiero aprender español callejeando por Madrid y por otros ciudades españolas a través de tus entradas excelentes. :)

    P.S. Creo que hay un error en la oración "No tiene por qué ser algo material (dinero u objetos), puede ser amistad, amor, conocimiento, etc."
    Creo que tiene que ser "No tiene qué ser algo material ..."

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mí me apasiona escribirlo, y leer comentarios como el tuyo, Goran. No sé si España es tan bonita como tú piensas, pero te deseo un buen viaje cuando vengas.

      No hay ningún error en la frase que dices: podríamos decir "no tiene que ser", pero sería ambiguo, porque podría entenderse en un sentido de obligación. En cambio, "no tiene por qué" significa claramente que no hay necesidad de que sea algo material (pero podría serlo). Hasta otra, querido lector 😊

      Eliminar
  4. ¿Qué decir de tus entradas? ¿Que las amo? ¿O que son lo que hay de más moderno en la enseñanza, al utilizar referencias reales rellenas de audiovisuales? Es todo un gesto de amor. Te queremos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Guau, ¡cuánto amor por mi blog! Me encanta tu comentario. ¡Gracias!

      Eliminar

Tus comentarios me encantan y me emocionan. ¡Soy así de vanidosa! Bueno, en serio, la verdad es que me encantaría que comentaras todo lo que te ha venido a la cabeza mientras leías la entrada. ¡Gracias por ayudarme a mejorar! Los comentarios no se publicarán automáticamente, los leeré antes para evitar el spam, así que puedes tardar unas horas en ver tu comentario publicado.