domingo, 15 de junio de 2014

Este muro es la playa

Hoy vamos a volver a un escenario del que te hablé la semana pasada (en Vida real): la Tabacalera. En uno de los muros decorados por artistas callejeros, La Galería de Magdalena, un grupo de gente estupenda que hace exposiciones por las calles de Madrid, recogió frases que la gente había enviado durante las dos semanas anteriores. Y este es el resultado, El muro de todos:


el muro de todos
Calle Miguel Servet

Puedes imaginar que me volví loca haciendo fotografías, porque está lleno de frases interesantes: unas filosóficas, otras divertidas, otras muy ingeniosas... ¡Ideal para este blog! Así que seguirán apareciendo frases de este estupendo muro a lo largo de varias entradas.

Pero empecemos por el principio. ¿Qué es "el muro de todos? Aquí tenemos una definición:



este muro es la playa

Bueno, podemos imaginar muchas cosas sobre el significado de esta frase. Yo tengo dos posibles explicaciones (pero a lo mejor ninguna es la verdadera, eso solamente lo sabe quien escribió la frase):

- La frase se refiere al hecho de que Madrid no tiene playa, como en cambio tienen otras de las ciudades importantes de España (Barcelona, Valencia, por ejemplo). Entonces, el muro de la Tabacalera sería como la playa de otras ciudades: un lugar de encuentro y relax.

Ya hace años se hizo muy famosa una canción con un estribillo que repetía "Vaya, vaya, aquí no hay playa"; en ella se dicen todas las cosas buenas y típicas de Madrid, pero...






- Otra posibilidad es una idea más revolucionaria: durante el movimiento político-social de mayo de 1968, los estudiantes franceses hicieron famosa la frase "Sous les pavés, la plage" (Bajo los adoquines está la playa). Estos estudiantes reivindicaban el amor frente a la guerra, la libertad frente al poder, y la playa frente al duro suelo de las ciudades (de adoquines, piedras rectangulares). El Muro de todos, entonces, sería la playa de los revolucionarios, la expresión de la libertad.

Bueno, tú puedes imaginar otras explicaciones, seguramente. 


Hoy nos vamos a fijar en tres de las frases de este muro. ¿Qué tienen en común? Que son juegos de palabras, y ya sabes cuánto me gustan. Aquí va el primero:


hay vida en martes

Evidentemente, es un juego de palabras pensando en la pregunta ¿Hay vida en (el planeta) Marte?, que llevamos décadas haciéndonos. Esta pregunta últimamente se usa, humorísticamente, cuando la gente no reacciona, por ejemplo cuando alguien publica algo en una red social y nadie responde, podría usarse. Será porque llevamos décadas haciéndonos esta pregunta y todavía no tenemos respuesta. Pero aquí, además, no hablan del planeta Marte, sino del (día) martes. Y es que los martes son, probablemente, el día más soso de la semana: los lunes todo el mundo protesta y se queja, los miércoles la gente se empieza a animar porque pasa la mitad de la semana laboral, los jueves mucha gente ya sale y se divierte (al menos en España), y de viernes, sábado y domingo no hace falta hablar. Así que el martes es el día del que no se dice nada, y en el que tampoco se hace nada especial. Por eso la pregunta, creo.


Esta otra frase me hizo reír un montón cuando la vi. Aunque es más difícil de entender y de explicar, lo voy a intentar:


se avecina una tormenta

Atormentar significa 'causar un gran dolor, generalmente psíquico'. En su uso reflexivo, como está aquí, es 'causarse a uno mismo dolor, físicamente o a través del pensamiento'. Bueno, pues ¿dónde está la gracia? Nos dice que una vecina se causa dolor a sí misma, y eso no es gracioso. Pero es que hay un grupo de palabras que es frecuentísimo oír juntas, que es se avecina una tormenta. El verbo avecinarse procede de la palabra vecino/a y significa 'acercarse, aproximarse'. Es un verbo que se usa menos y siempre asociado a cosas negativas: una tormenta, un conflicto, un enfrentamiento, etc. Estoy segura de que todo el mundo, al leer la frase se atormenta una vecina, piensa en se avecina una tormenta. Un bonito juego de palabras.


Y el último juego de palabras está relacionado con los acentos o tildes, y es el que da título a esta entrada:


amen sin tilde

La construcción puesto/a/os/as a + infinitivo se usa sobre todo con el verbo pedir y en plural: Puestos a pedir significa 'aprovechando la situación de que hemos empezado a pedir', 'si empezamos a pedir' o 'ya que hemos empezado a pedir', y se usa mucho para responder a alguien que pide demasiado o pide algo que nos parece exagerado. Por ejemplo, en esta conversación entre padre e hijo:

- Papá, ¡es que yo quiero una moto!
+ Sí, ya, y puestos a pedir, ¿por qué no me pides un Ferrari? ¡Que estamos en crisis, hijo!

En la frase del muro, tiene sobre todo un valor condicional, y significa 'si decimos'. Pero la parte más graciosa es la siguiente, porque dice que, si dice la palabra amén (palabra que se dice cuando se reza, al final de las oraciones, y también en misa, y que significa 'así sea'), prefiere decirla sin tilde. Si no escribimos esa palabra con tilde, se pronuncia con el acento en la a, no en la e, y es amen, la tercera persona del plural del presente de subjuntivo del verbo amar. Así que esta persona prefiere amar a rezar.


Como ya sabes, hay muchas parejas de palabras que solamente se diferencian por la vocal en la que suena el acento, y amén / amen es una de esas parejas. Si quieres recordar más, puedes releer la entrada Cesar no es un emperador romano


¿Qué te ha parecido El muro de todos? ¿Quieres que te siga comentando otras frases?






7 comentarios:

  1. Me llama la atención lo bien organizado que ha quedado el muro. Muy bonita la iniciativa. Me ha encantado que hayas esogido comentar la de "se atormenta una vecina" porque a mi también me encantan esos juegos de palabras.
    Marina

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es que las artistas de este grupo tienen ya mucha experiencia. Han hecho muchas exposiciones en la calle, e incluso te organizan exposiciones como regalo para alguien. Gracias por tu comentario, Marina.

      Eliminar
  2. hola! para darte las gracias, tu blog es estupendo, espero la salida de cada semana y esoty aprendiendo un montón gracias a ti! sigue asi! un besazo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchísimas gracias por tu comentario! Lo que más me anima a seguir adelante es saber que hay personas que aprenden. Un abrazo

      Eliminar
  3. ¡Bueno! Ya me he acercado a Tabacalera para verlos todos en vivo y en directo... ;-)
    Hay algunos estupendos, pero realmente este muro es excepcional...
    Una de las cosas que más me ha sorprendido, leyéndolo allí, es que me ha dado la impresión de que era muy "femenino" pues me saltaban a la vista muchas frases en "a" y no en el másculino genérico. Hasta he llegado a pensar si el grupo no estaría formado solo por mujeres, aunque no me da esa impresión por lo que escribes...
    En fin, que yo sí quiero más comentarios, claro... por si te vale de algo :-D
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues no me había fijado yo en el predominio de la femineidad. El grupo de La Galería de Magdalena sí que está formado por mujeres, creo, y me imagino que también lo son muchos seguidores. Quizá de ahí venga ese predominio. Aquí hay imágenes de las artistas en acción: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=771447436212721&set=a.771447166212748.1073741849.235158546508282&type=1&theater

      Gracias por tu agudeza, Margarita. Siempre un pasito más. Un abrazo

      Eliminar
  4. Lindo texto. He aprendido mucho con él. Gracias.

    ResponderEliminar

Tus comentarios me encantan y me emocionan. ¡Soy así de vanidosa! Bueno, en serio, la verdad es que me encantaría que comentaras todo lo que te ha venido a la cabeza mientras leías la entrada. ¡Gracias por ayudarme a mejorar! Los comentarios no se publicarán automáticamente, los leeré antes para evitar el spam, así que puedes tardar unas horas en ver tu comentario publicado.