Páginas

lunes, 21 de julio de 2014

Es país para viejos

Una de las cosas que más sorprende a muchas personas de otros países es la gran presencia que tienen en las calles de Madrid (y otros lugares de España) los mayores (también llamados viejos -que resulta negativo- o ancianos -si son muy mayores, digamos a partir de los 80, pero a ellos tampoco les gusta que les llamen así-).
    
Y es verdad: los parques, los bancos de las plazas, las cafeterías del centro de la ciudad son lugares de paseo y de encuentro para estas personas (y espero que lo sigan siendo en el futuro para las personas de mi generación y las más jóvenes). Pero algunos mayores también toman un papel más activo en nuestra sociedad, como por ejemplo estos, que están participando en una manifestación contra los recortes del Gobierno:

yayoflautas
Calle Alcalá


Los yayoflautas o yay@flautas (con esa @ que quiere incluir a mujeres y hombres) son grupos de personas mayores que, desde 2011, cuando comenzó el movimiento 15M, se formaron para luchar contra los recortes en derechos sociales. La palabra yayo es una adaptación de la palabra catalana iaio, que significa 'abuelo', porque fue en Cataluña donde se creó el primer grupo, y allí le dieron nombre al movimiento. La segunda parte, flautas, necesita un poco más de explicación.

La palabra perroflauta, que no aparece en los diccionarios oficiales, hace años que se usa para designar a un tipo de persona, normalmente joven, con aspecto de hippy moderno, que muchas veces va acompañada de perros, y aparentemente vive de tocar la flauta y pedir dinero a la gente que pasa (puedes encontrar una descripción más detallada en este enlace). Pero esa palabra, que era solamente una descripción graciosa, en los últimos años es usada negativamente por los políticos y periodistas conservadores para insultar a todas las personas que participan en protestas contra las decisiones del Gobierno. 

Por eso, estos grupos de mayores decidieron llamarse así, como explican en su Manifiesto:

Somos la generación que luchó y consiguió una vida mejor para sus hijos e hijas. Ahora están poniendo el futuro de nuestras hijas y nietas en peligro. Estamos orgullosas de la respuesta social y del empuje que están mostrando las nuevas generaciones en la lucha por una democracia digna de este nombre y por la justicia social, contra los banqueros y los políticos cómplices. Estamos a su lado, de corazón, en las asambleas de barrio y también en la acción. Si quieren descalificar su valentía llamándolos “perroflautas”, a nosotras nos pueden llamar “iaioflautas”.


Así que, por esta valentía y esta presencia en las calles de muchos de nuestros mayores, creo que España sí es un país para viejos, al contrario que en el título de la novela de Cormac McCarthy (y la película posterior de los hermanos Coen), No es país para viejos. Pero este título es justamente con lo que juegan en esta otra pancarta:


vamos que
Glorieta de Atocha

Creo que el mensaje se entiende bien, ¿verdad? Con la política económica del Gobierno, ni los trabajadores, ni los jubilados, ni los que han perdido su empleo, ni los jóvenes que todavía no trabajan, tienen presente ni futuro en este país. Y un país en el que no hay esperanza en el futuro no es un país.

Esta conclusión comienza con la expresión Vamos, que..., muy usada en la lengua informal con esta función: expresar conclusiones que sacamos de mensajes que se dicen justamente antes, por la misma persona que las dice o por otras personas. Veamos algunos ejemplos:

(Dos compañeras de piso)
- Ay, ¡qué bien se está en casita con el aire acondicionado! ¡Qué pereza salir a la calle con este calor!
+ Vamos, que no quieres ir a la compra, ¿verdad? Pues yo no voy a ir, te toca a ti esta semana.

(Un hombre a su pareja)
- Pues yo no sé si tengo muchas ganas de ir a una exposición: es sábado, habrá un montón de gente, y  además está muy lejos, hay que hacer dos transbordos en el metro... Vamos, que no me apetece nada ir, preferiría ir al cine, la verdad.

Este no es el único uso. Aquí tienes los más habituales:


conector vamos que



¿Te ha gustado la entrada de hoy? ¿Te animas a dejarme algún comentario o alguna pregunta? ¡Y no te olvides: si te ha gustado, hazla circular en tus redes sociales!

Con esta entrada me despido, ¡pero hasta dentro de poco tiempo! Me tomaré unas vacaciones hasta septiembre, pero seguiré callejeando para traerte más cosas interesantes en el próximo curso. ¡Que tengas un estupendo verano!





miércoles, 16 de julio de 2014

Ya voy yo

Hay una tienda en el barrio de Chueca en la que venden camisetas para niños con frases y dibujos graciosos, como este:


ya voy
El Tintero, calle Augusto Figueroa

La tortuga, cuando dice ya, quiere decir 'inmediatamente', y ahí está la gracia, en que la tortuga va muy despacio y no va a llegar tan rápido como dice. La frase también es graciosa porque es una respuesta típica cuando alguien nos dice que tenemos que ir a algún sitio y le tranquilizamos diciéndole que estamos en camino y llegaremos rápidamente. Por ejemplo:

(Una madre a su hijo)
- ¡Deja ya la Play, hijo, que tenemos que irnos! ¡Ponte los zapatos y ven al salón!
+ Ya voy, mamá, ya voy...

Como sabes, generalmente en español no usamos las palabras yo, tú, él/ella/usted, nosotros/as, vosotros/as, ellos/ellas/ustedes. Tenemos los verbos, que nos dicen de qué persona estamos hablando. Pero esto no siempre es así, a veces las usamos, con una clara función, como en este ejemplo de El muro de todos:



ya voy yo
Calle Miguel Servet

Tirar tiene un significado informal de 'tomar una dirección o comenzar el movimiento hacia una dirección'. Así que es más o menos empieza tú el camino y luego te sigo yo. Aquí sí se usan las palabras y yo, porque hay dos personas implicadas en la situación, y marcamos el contraste entre lo que hace una persona y lo que hace la otra.

Veamos las mismas frases en otro contexto. En una casa suena el timbre de la puerta: ring... ring... ring... En esta primera casa está solamente un hombre:


pronombre personal sujeto


En esta otra casa, están tres personas, y uno de ellos dice:

pronombre personal sujeto


Cuando dice yo, significa también 'no es necesario que vayáis vosotros', o sea, 'yo voy a abrir, vosotros dos no'. 

Así suelen usarse estas palabras, para marcar diferencias o contrastes entre las personas

En una exposición que vi hace unos meses había un grupo de monedas, con carteles que decían dónde y cuándo el autor de la obra las había encontrado en el suelo, en diferentes partes de Madrid:




El título del montaje, que aparece arriba a la izquierda pero no se ve muy bien, era este:


pronombres personales contraste
Pasaje Mutualidad

Agacharse es el movimiento que tenemos que hacer, por ejemplo, para coger una moneda que vemos en el suelo. Lo que quiere decir el autor es que él se agacha para coger las monedas, y otras muchas personas no lo hacen porque tienen poco valor.


Y te voy a poner tres ejemplos más, todos de una campaña publicitaria de un mismo banco:


contraste pronombres sujeto
Calle Fuencarral

Esta conversación es entre dos abuelos que están negociando sus obligaciones: quién va a ir al colegio a recoger a los nietos, y quién los va a llevar al parque después de merendar. Por eso usan tú: tú recoges los nietos implica 'yo no los voy a recoger', y tú los llevas al parque significa que 'yo no voy a llevarlos al parque'.

¿Qué relación piensas que tienen estas otras personas?


contraste pronombres sujeto
Calle Fuencarral

Podrían ser dos compañeros de piso o una pareja, y se están repartiendo las tareas domésticas. De nuevo usan la palabra para marcar las diferencias.

Un último ejemplo:


pronombres sujeto contraste
Calle Fuencarral

El decantador (el objeto de la izquierda) dice cenamos pero no dice nosotros, porque no está marcando la diferencia con su oyente (las copas de la derecha), al contrario, lo incluye en la acción, es una invitación a cenar en su casa. En cambio, la copa sí usa la palabra yo porque lo que quiere decir también es 'vale, de acuerdo, tú pones la comida, pero no compres vino, porque lo llevaré yo'.


Mi última foto de hoy es un poco diferente porque es un juego de palabras. A ver si lo entiendes:


yo tuve curro
Un sinfín, calle Hernani

¿Verdad que te recuerda a algo? Yo tuve, Youtube. Así que la palabra yo no se usa aquí por necesidad, se usa para recordar a la palabra you. Es muy fácil ver camisetas similares a esta en toda España, especialmente en las manifestaciones. Y si no recuerdas qué significa curro, date un paseo por aquí

¡Hasta pronto!




domingo, 13 de julio de 2014

No hay problemas

Bonito título el de hoy, pero más bonita todavía es esta frase que me encontré en la Feria del Libro de esta primavera pasada, en la caseta de la editorial Torremozas:


Parque del Retiro

No sé cómo la interpretas tú, yo entiendo que 'donde hay poemas, no hay problemas' o ' no hay problemas porque hay poemas'. Y sí, es verdad, la poesía es necesaria como el pan de cada día y nos hace ver nuestros problemas de otra manera, nos hace sentirnos acompañados en nuestros dolores y nuestras esperanzas. Y por eso la poesía está presente no solo en las librerías y en las bibliotecas, sino también en las calles, como ya hemos visto muchas veces en este blog (si quieres ver más, échales un vistazo a todas las entradas que tienen la etiqueta "poesía").

Y aquí tenemos otra muestra callejera, pero de un poema un poco especial que forma parte de la decoración de un muro al lado del Teatro Pavón, donde actualmente se representan obras clásicas del teatro español:



acrostico
Calle Embajadores


Aquí tienes el poema en una imagen de detalle. Si miras la primera letra de cada verso de arriba a abajo, podrás leer el nombre de la calle donde está:


Calle Embajadores

Aunque he buscado información sobre este poema, no he podido encontrar nada sobre quién lo hizo ni con qué intención. Puedes ver que cada verso es una frase que no tiene relación con la siguiente, y, por el tipo de letra y el tipo de frase, parecen versos escritos por niños.


Pero lo que más me interesa hoy, pensando en los problemas y en los poemas de nuevo, es cómo podemos aprovechar la fuerza de la poesía y la rima para aprender, en este caso para recordar estas palabras masculinas, como problema y poema, que terminan con -a, y que tanto esfuerzo cuesta usar bien, ¿verdad?


Pues te propongo algo para recordar algunas de ellas. Memorizar estos trozos de "poema", donde están muchas de estas palabras junto con un adjetivo que termina en -o, y con la palabra un delante.


ayuda para memorizar genero



Esto puedes usarlo con cualquier palabra que quieras memorizar: buscas una rima fácil y entrará más fácilmente en tu cabeza repitiéndola en voz alta.

¡Cuéntame si te funciona! Ya sabes: "No hay problemas, hay poemas".

Y ahora, ¿quieres hacer un ejercicio para ver si recuerdas el género de algunas palabras?

miércoles, 9 de julio de 2014

Tenemos un huevo




tenemos un huevo que aprender
Metro de Madrid

Ja, ja, ja, te estoy engañando un poco con el título de hoy, porque parece que voy a hablar de cursos de cocina, pero no, en absoluto. Porque un huevo es algo que se puede comer, pero también es una de las palabras que usamos, informalmente, para hablar de un testículo. Este uso es, en realidad, un taco, una palabrota, y los tacos en España se pueden leer y oír por todas partes, incluso en los medios de comunicación y en la publicidad, por eso es importante entenderlos. El estilo informal, incluso vulgar, se ha generalizado enormemente en las últimas décadas, y es fácil oír este tipo de expresiones en casi cualquier contexto.


En la entrada Jo, cómo mola ya te hablé de este tema y allí puedes encontrar información sobre los tacos suavizados, o sea, formas cortas o cambiadas de los tacos que no suenan tan mal como estos. Hoy, en cambio, vamos a hablar de un taco puro y duro en un lugar público. 


tacos o palabrotas
Metro de Madrid

La expresión malsonante o taco un huevo significa 'muchísimo': tenemos un huevo que aprender significa que tenemos muchísimo que aprender.

Algunas de las cosas que nos proponen aprender en este anuncio de una página web dedicada a información sobre cursos son estas:


tacos o palabrotas
Metro de Madrid

Aunque el anuncio tiene este estilo informal, como puedes ver los temas de los cursos son serios. Y cada tema viene con un huevo vestido al estilo de alguna profesión o actividad: de fotógrafo, de médico, de buceador.

Otras propuestas son:


un huevo
Metro de Madrid

¿Con qué otras acciones podemos usar esta expresión? Pues, por ejemplo, se usa mucho con el verbo costar, en sus dos sentidos, 'valer' y 'resultar difícil o trabajoso':

Le compré un regalo que me costó un huevo, pero no le gustó.
(El regalo era muy caro)

Hoy me ha costado un huevo venir a trabajar. Anoche me acosté muy tarde.
(He tenido que hacer mucho esfuerzo)


También se usa muy habitualmente con muchos verbos: trabajar, estudiar, andar, gastar, pagar, etc. Y en España, con un sentido humorístico, muchas veces añadimos y parte del otro (que significa 'un testículo y parte del otro testículo'). Un ejemplo:

Estoy harta de pagar un huevo y parte del otro por el ADSL

http://www.filmica.com/port666/archivos/009269.html


Pero aquí no se terminan los huevos. En la entrada Con dos fogones encontrarás también información sobre la expresión con un par (de huevos). Y en el blog Expresiones españolas para Erasmus en apuros puedes ver otras expresiones con esta palabra.


Te dejo con una propuesta para hacerle un regalo a un amigo:




Ja, ja, ja, escribir esta entrada me ha costado... ¡mucho! Ya sabes que no estoy a favor de usar los tacos en cualquier ocasión, creo que hay que reservarlos para momentos fuertes, si no pierden su valor. ¡Pero hay que entenderlos!

¿Tú que opinas?


domingo, 6 de julio de 2014

Gente que abre camino

El año pasado, el navegante y aventurero español Javier Sansó, en su barco Acciona, fue la primera persona que dio la vuelta al mundo en un barco que usaba energías alternativas: una combinación de energía solar -la que viene del sol-, eólica -la que viene del viento- e hidrodinámica -la que viene del movimiento del agua-. O sea, en un barco que podríamos llamar ecoeficiente (o ecológicamente eficiente). Millones de personas, claro, han dado la vuelta al mundo antes que él.en barcos alimentados con combustibles fósiles (carbón y petróleo, principalmente)

Así nos lo recuerdan en este anuncio de una marca de ropa (como la que lleva puesta Javier Sansó), titulándolo Gente que abre camino. Puedes imaginar qué significa abrir camino: 'llegar a un objetivo superando dificultades, y consiguiendo que ese objetivo sea más fácil de alcanzar para los que quieran conseguirlo después'.


gente que abre camino
Calle Raimundo Fernández Villaverde


Casi todos los seres humanos que abren un camino han tenido antes otras personas que también se lo han abierto a ellos. El desarrollo de la humanidad consiste en eso: ir abriendo caminos que otros siguen hasta abrir nuevos caminos. ¿Y quién le abrió el camino a Javier Sansó? Pues, siglos antes, este hombre:


el primero en dar la vuelta al mundo
Calle Fuencarral

El nombre de este bar recuerda a un marinero del siglo XVI. Juan Sebastián Elcano se alistó en una expedición que quería buscar un camino hacia las "islas de las especias" (las islas Molucas, en Indonesia) sin necesidad de rodear África y sin atravesar tierras que pertenecían a Portugal. En Filipinas, el capitán de la expedición murió y lo sustituyó Elcano. Así que Juan Sebastián Elcano fue el primero que dirigió un barco que, finalmente, dio la vuelta al mundo. Y así podríamos ir yendo hacia atrás en la historia, buscando quién abrió camino a quién.

Como ves, en las calles de Madrid no es difícil encontrar recuerdos de la historia. Si te apetece ver algunos más, puedes leer la entrada Callejeando por los siglos. Porque hoy nos vamos a otra cosa, y volvemos al texto del primer anuncio:


el primero en dar la vuelta al mundo
Calle Raimundo Fernández Villaverde


Javier Sansó ha sido el primero que ha dado la vuelta al mundo sin combustibles fósiles. Pero fíjate qué estructura se usa en el anuncio para decir esto:

el primer hombre + en + verbo en infinitivo

Esta estructura, equivalente a una oración de relativo (el hombre que ha llegado, la mujer que salió, etc.) solamente se usa con palabras que expresan algún tipo de orden: el primer-o/la primera, el segundo/la segunda, el último/la última, el más rápido/la más rápida, el más lento/la más lenta, etc.

Veamos otro ejemplo:


la primera en llegar
Metro de Madrid

Perdona la mala calidad de la foto, la tomé hace unos tres años y no pensaba ponerla en un blog. Se nota que es un foto de hace unos años porque es publicidad sobre la rapidez del metro de Madrid. Hoy hacen menos publicidad (para gastar menos dinero), pero tampoco el metro es tan rápido como era antes. Pero a lo que iba: la primera en llegar significa lo mismo que la primera que llega.

¿Quieres ver más ejemplos y además ver si sabes las respuestas a algunas preguntas? ¡Prueba con esta presentación! (Te lo advierto: algunas preguntas son difíciles, pero al final tienes las respuestas)




¿Hasta ahora no has sido el primero o la primera en conseguir nada? Pues yo tampoco, pero no te preocupes. Seguro que estamos abriendo caminos de otras formas más sencillas, que no se notan tanto. Y bueno, ya sabes, lo más importante en esta vida, según dicen que dijo el poeta cubano José Martí, es "plantar un árbol, escribir un libro y tener un hijo", o al menos hacer una de las tres cosas. 

O si no, para sentir que tienes una vida plena, puedes intentar cumplir esta otra versión divertida (de El muro de todos)



dejar plantado a un hijo
Calle Miguel Servet

Seguro que tienes un libro, ¿verdad? ¡Pues ya has cumplido con lo primero!

Es probable que hayas escrito alguna vez en un árbol, pero si no lo has hecho, es algo fácil de conseguir: sal a un parque con un bolígrafo y escribe tu nombre en un árbol.

Dejar plantado a un hijo es algo un poco más difícil, pero no mucho. Plantar a alguien o dejar plantado a alguien significa 'no ir a una cita (sin avisar de que no vamos)'. Así que, para cumplir con este objetivo, primero hay que tener un hijo, luego quedar con él (fuera de casa, claro) y finalmente no ir a la cita. Bueno, hay millones de personas que podrían hacer esto sin mucho esfuerzo, ¿verdad?

Ahora que lo pienso un poco mejor, yo he sido la primera en crear un blog llamado "Aprende español callejeando por Madrid". ¡Y tú a lo mejor eres la primera persona en leer esta entrada! Abriendo caminos...

¡Hasta pronto!

miércoles, 2 de julio de 2014

España está fuera de sí

Paseo por los verbos "ser" y "estar" (2)


En la entrada Eres perfecto callejeamos un poco por el verbo ser, buscando ejemplos de frases en las que la intención era caracterizar, identificar, definir al sujeto con alguna característica. Nuestra conclusión fue que el verbo ser relaciona una característica (expresada con un adjetivo o una expresión equivalente) con un sujeto, sin expresar nada más: no nos dice si la característica es durable o no, si es permanente o no, si tiene un final o no; solamente nos sirve para clasificar a un sujeto dentro de un grupo. Hasta aquí bien, ¿no?

Vale, pues hoy nos vamos de paseo buscando ejemplos del verbo estar que también nos sirvan para describir. Como este:


ser y estar
Calle de los Ministriles Chica

Ja, ja, ja... Los autores del proyecto SEPA (seguro que ya has reconocido el estilo de este cartel, porque he usado varios) siempre me hacen sonreír. ¿Conoces a Laura Pausini? Es una cantante italiana famosa internacionalmente. Con un estilo pop melódico, tiene muchas canciones sobre amor y desamor, de esas que les gustan mucho a los adolescentes, y probablemente al autor del cartel le aburren mucho, pero hoy se siente tan triste, está tan mal, que tiene ganas de oírlas.

Triste es un adjetivo que a veces usamos con el verbo ser y a veces con el verbo estar. En la entrada sobre el verbo ser aparecía este ejemplo:


ser y estar
Cerro de los Locos

Cuando decimos "sus ojos son tristes", estamos clasificando un tipo de mirada: hay ojos (miradas o formas de mirar) tristes y ojos alegres. Los ojos de esta persona tienen la característica de ser tristes, de expresar tristeza con la mirada. "Sus ojos son tristes" sería equivalente a "tiene los ojos tristes". Eso no impide que, a veces, la forma de mirar pueda cambiar, claro que sí. 

En cambio, cuando decimos "hoy estoy triste", no estamos clasificando a la persona (yo, en este caso) y diferenciándola de las personas de carácter alegre. Estamos describiendo un estado diferenciándolo de cómo es normalmente esa persona. Para eso, claro, tenemos que saber algo sobre cómo es habitualmente la persona o cosa de la que estamos hablando.

Otro ejemplo de SEPA para explicar esta diferencia:


ser y estar
Calle de los Ministriles Chica

De las ciudades podemos decir, para identificarlas, para caracterizarlas, que son tristes o alegres, bonitas o feas, acogedoras o desagradables, grandes o pequeñas, y muchas cosas más, comparándolas con las muchas otras ciudades que conocemos. Pero si decimos que una ciudad está triste, la estamos comparando consigo misma, y no con ninguna otra ciudad. No estamos diciendo que sea una ciudad muy alegre -aunque Madrid sí lo es, generalmente-, sino que estamos describiendo una desviación de sus características, estamos diciendo que actualmente es diferente de como suele ser (o sea, más triste de lo normal). ¿Y por qué dice el cartel que Madrid está triste? Ahora mismo hay muchas razones para eso, de todo tipo: económicas, políticas, culturales, etc. Pero no te preocupes: aunque Madrid está triste para los que la conocemos de verdad (porque la comparamos con otros estados anteriores), si vienes te parecerá una ciudad muy alegre y, sobre todo, llena de vida.


Cuando usamos el verbo estar con un adjetivo o expresión equivalente, describimos un estado con una limitación en el espacio y en el tiempo, y en cierto modo establecemos una conexión con otro estado. Por eso hay adjetivos que solamente se usan con estar, porque guardan una relación directa con otro estado. Veamos ejemplos, este de El muro de todos:


ser y estar
Calle de Miguel Servet

Este mensaje nos transmite que las personas que están enamoradas son las que verdaderamente están vivas. Estar muerto se entiende en un sentido metafórico: sin sentimientos, sin ilusiones. Pero estar muerto, en su sentido literal, aunque es algo definitivo, es un estado que se define por su conexión con otro estado: para estar muerto, tienes que haber estado vivo. Algo parecido ocurre con enamorado, que implica un evento, que algo ha pasado, respecto a un estado anterior de no enamoramiento. Generalmente, los participios (formas de los verbos que terminan en -ado o -ido) que se usan como adjetivos se usan con estar, porque son palabras que nos sirven para describir estados producidos tras un evento.


Paseando por Madrid nos podemos encontrar lugares como este, el Puente de los Franceses en el río Manzanares:


Puente de los Franceses

Como ves, esta zona ahora está casi vacía de gente, pero no siempre fue así:


Río Manzanares (Puente de los Franceses)

Hasta los años 60, los madrileños que no tenían dinero para ir a las piscinas se bañaban en el río. Como ves en la foto, esta zona estaba llena de gente en verano.

Lleno y vacío son dos de esos adjetivos que solamente se usan con estar porque describen estados, y están conectados el uno con el otro mediante un evento (llenar y vaciar). Incluso aunque no haya nunca cambios, siempre usamos estar:

La Gran Vía siempre está llena de gente


Un último ejemplo encontrado en las calles de Madrid, regalo de mi colega Michael, del FB "Estudio francés":


ser y estar
Calle Murcia

"Fuera de mí/ti/sí..." significa 'furioso/a, enfadadísimo/a'. Igual que pasa con el verbo ser, con el verbo estar usamos también expresiones que equivalen a adjetivos. Esta expresión se usa con el verbo estar porque nos sirve para describir estados (aunque estos estados puedan durar mucho tiempo), y no para identificar a la persona.

¿Por qué España está fuera de sí? Por un lado, porque muchos españoles están furiosos con muchas cosas horribles e injustas que están pasando; por otro lado, la maleta de la derecha nos dice que el autor del dibujo juega con las palabras ("fuera de sí" es 'fuera de sí misma') y hace una referencia a la emigración de españoles al exterior. Precisamente estos días hemos conocido nuevos datos sobre movimientos de población: el año pasado, 80.000 españoles se marcharon fuera de España, la mayoría de ellos jóvenes y con estudios, algo que será muy negativo para el país en los próximos años.


Hay mucho más que hablar sobre el verbo estar, pero sería muy largo. Ya tendremos tiempo más adelante de ver otros ejemplos y otros usos. Ahora quiero dejarte con un cuadro que te ayude un poco, igual que hice con el verbo ser en Eres perfecto:


adjetivos que van con estar



Y eso es todo por hoy. Estate tranquilo, que volveré pronto. ¡Y no dejes de ayudarme a difundir esta entrada en Twitter, Pinterest, Facebook o lo que uses! 

Si quieres practicar sobre esta entrada y la anterior, puedes hacer esta actividad. Arrastra cada palabra o expresión a la izquierda o a la derecha; puedes ver si tus respuestas son correctas abajo a la derecha, pinchando en el cuadro azul:




¡Hasta pronto!