La importancia de algunas preposiciones
Algunos días, antes de mis clases, como cerca de mi escuela en este restaurante:
Calle San Vicente Ferrer |
Es un sitio pequeño, de decoración agradable, y las "dos velas" sugieren un aire romántico, que puede tener por la noche. Si solamente se llamara Dos velas, no pensaría en nada más, pero la "a" de "a dos velas" nos recuerda la expresión "estar a dos velas", que significa 'estar sin dinero'. Así que el nombre es un juego de palabras que sugiere, por un lado, que es un sitio adecuado para una cena romántica, y por otro, que no es caro (y efectivamente no lo es, al menos el menú de mediodía).
Los manteles de papel individuales que te ponen en A dos velas son así:
En los manteles anuncian otros restaurantes que, supongo, pertenecen a la misma empresa. Fíjate en el nombre del último: Con dos fogones. Un fogón era el sitio donde se hacía fuego para cocinar en las cocinas antiguas. Si el restaurante se llamara únicamente Dos fogones, tampoco pensaría en nada más; pero Con dos fogones, con la preposición con delante, se parece demasiado en el sonido a la expresión con dos cojones. Hacer algo con dos cojones significa 'hacer algo con decisión, con valentía'. Si leíste la entrada Jo, cómo mola, ya sabrás (y conocerás ejemplos de ello) que muchos españoles usan frecuentemente los tacos o palabrotas, y cojón es un taco que significa 'testículo'. En fin, que en ese restaurante trabajan con decisión y supongo que hacen platos atrevidos, arriesgados (pero no puedo asegurártelo porque nunca he estado).
Algo parecido pasa con esta tienda de zapatos:
Calle Fuencarral |
Fíjate en el nombre de la tienda física:
Calle Fuencarral |
Si se llamara Un par o Un par de zapatos, no pensaría en nada más, pero es que con un par significa lo mismo que con dos cojones, aunque no suena tan mal, porque es una forma corta de las expresiones con un par de huevos o con un par de cojones.
Me ha encantado "Con dos fogones". Enhorabuena por la idea, las fotos y la explotación didáctica de tu cotidianidad
ResponderEliminarGracias por tu comentario, Mercedes. Acabo de echarle un vistazo a tu blog y me gustan mucho tus propuestas. Lo saquear e, te lo prometo.
EliminarFenomenal!!!! Voy a presentarlo en mi próxima clase...para que mis alumnos comprendan la importancia de esas pequeñas palabritas!!!
ResponderEliminarMe alegro de que te venga bien, Nati. Cuéntame la reacción de tus alumnos, ¿vale?
EliminarSimpática entrada, ¡me ha gustado mucho! Como madrileña que enseña español en Alemania, me ha hecho sonreír. La utilizaré en mis clases.
ResponderEliminarGracias, María Elena, Cuéntame qué les ha parecido a tus alumnos cuando la hayas usado, por favor. Me interesa mucho saber cómo llegan mis cosas a su destinatario final.
Eliminar