domingo, 20 de enero de 2019

Tela marinera

Hoy una tienda de ropa situada en la plaza del 2 de mayo, el corazón del barrio de Malasaña, nos va a dar una buena excusa para tratar un tema muy interesante, que son las diferentes formas que usamos en la lengua informal para expresar cantidad o intensidad.        

La tienda tiene un bonito nombre y es esta:


Aprende español callejeando por Madrid: Tela marinera


Aprende español callejeando por Madrid: Tela marinera
Plaza del 2 de mayo
Usar la palabra tela para una tienda de ropa parece bastante normal, pero ¿por qué la tela tiene que ser marinera? ¡El vestido que hay en la puerta no parece un vestido para ir al mar!

Tela (o tela marinera) se usa muy frecuentemente en la lengua informal para expresar cantidad. Por ejemplo:

- Ayer Felipe me contó un chiste tela de bueno, pero ya se me ha olvidado.
- Era una sala donde había tela de ordenadores, por lo menos cincuenta.

Usado con un adjetivo detrás, tela de significa 'muy'. Usado con un sustantivo detrás, es el equivalente de 'mucho/a/os/as'.

También se utiliza asociado a un verbo para expresar la intensidad de una acción, o sea, 'mucho':

- Esa casa debe de costar tela marinera.
- ¿Y si salimos más tarde? Es que está lloviendo tela.

En cambio, si oyes decir que algo tiene o alguien tiene tela (marinera), el significado dependerá mucho del contexto:

- Es que mi hermana tiene tela... ¡Ahora quiere que entre toda la familia le compremos un piso de un millón de euros!
- Este ejercicio de matemáticas tiene tela marinera, vamos a tardar más de dos horas en hacerlo.

Algo o alguien que tiene tela puede ser algo muy difícil, muy especial, insoportable, costoso, etc. En el primer ejemplo, puede querer decir que la hermana es muy caprichosa, que siempre está pidiendo, que es difícil de tratar; en el segundo ejemplo, quiere decir que el ejercicio es muy difícil o que exige mucho trabajo de desarrollo. 

Para reaccionar a algo que otra persona que nos dice o a una noticia y que nos sorprende, escandaliza, fastidia, indigna, etc., frecuentemente usamos la expresión ¡Vaya tela!:

(Dos compañeros de trabajo)
- ¿Te han contado lo de la discusión de Pepe con el jefe el viernes pasado?
+ Sí... ¡vaya tela! Ahora por su culpa nos va a controlar mucho más la entrada y la salida.

Y, por último, te diré que es cada vez más frecuente, reaccionar diciendo solamente tela o el diminutivo, telita, con una entonación suspendida:

- ¿Has visto lo que ha pasado hoy en el Parlamento?
+ Telita... No sé qué va a ser de este país.


Por supuesto, tenemos otras formas de expresar cantidad e intensidad, y he encontrado otra tienda, una bonita librería, que usa una de ellas en su nombre:


Aprende español callejeando por Madrid: Tela marinera
Calle Santiago

No sé si sabes que la palabra mar puede ser masculina o femenina. Aunque la forma masculina es la más usada, la femenina sigue usándose en el lenguaje poético o entre las personas que viven del mar (pescadores y marineros, fundamentalmente).

La forma la mar de se usa para expresar cantidad e intensidad delante de adjetivos y algunos adverbios. Por ejemplo:

- Ayer hice una tarta de zanahoria y me salió la mar de bien.
- ¿Pero cómo vamos a llegar en media hora? ¡Si está la mar de lejos!
- Me habían dicho que la ciudad estaba muy sucia, pero el barrio donde me alojé estaba la mar de limpio.

Es posible, aunque menos frecuente, usarlo con sustantivos:

- Allí había la mar de gente tomando el sol, sin hacer nada.


Como ves, estas formas de expresar cantidad e intensidad se forman con palabras muy comunes, tela y mar. Aunque no es tan importante que aprendas a usarlas porque tienes muchas otras alternativas para expresar lo mismo, es importante que las comprendas, porque podrían llevarte a muchas confusiones. Así que te dejo una imagen con algunos ejemplos representativos:


Aprende español callejeando por Madrid: Tela marinera


Bueno, pues espero que te lo hayas pasado la mar de bien leyendo esta entrada y que haya sabido explicarte bien estas expresiones, que no son fáciles, tienen tela...

¡Hasta pronto!







5 comentarios:

  1. Muy interesante - o sea ¡está tela de bueno!
    Muchas gracias...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muy buen uso de «tela», aunque yo diría «es tela de bueno» o «está tela de bien». Muchas gracias por tu comentario, Geoffrey

      Eliminar
  2. Molte grazie.mi hai chiarito molti dubbi

    ResponderEliminar

Tus comentarios me encantan y me emocionan. ¡Soy así de vanidosa! Bueno, en serio, la verdad es que me encantaría que comentaras todo lo que te ha venido a la cabeza mientras leías la entrada. ¡Gracias por ayudarme a mejorar! Los comentarios no se publicarán automáticamente, los leeré antes para evitar el spam, así que puedes tardar unas horas en ver tu comentario publicado.