domingo, 28 de abril de 2013

Pregunte al chino

Descortesía pública


O quizá más que descortesía. En la puerta de una cafetería del barrio de Carabanchel he visto este cartel:


preguntar al chino
Cafetería Puerta Bonita-calle General Ricardos

A la izquierda de esta cafetería hay una espartería que normalmente está cerrada:


espartería
Calle General Ricardos
(Si no recuerdas qué es una espartería, ve a la entrada Palabrería, donde hablo de este y de otros tipos de tiendas)

A la derecha de la cafetería hay una típica tienda china, como tantas de Madrid: alimentación, limpieza y objetos variados. Supongo que el dueño de la tienda china es el que se ocupa ahora de la espartería, y que, como esta suele estar cerrada, el dueño de la cafetería está cansado de que le pregunten a qué hora abre.

Pero ¿por qué he titulado este artículo "Descortesía pública"? Porque el cartel de la puerta de la cafetería Puerta Bonita suena casi racista; si la tienda de al lado fuera de un español, seguramente habría escrito algo como "Preguntar en la tienda de la derecha". Señalar a una persona, innecesariamente, por su nacionalidad (en lugar de por su nombre o por el nombre de su tienda) es diferenciarla, marcadamente, del resto, y esta es una actitud racista o, como mínimo, de falta de respeto.

La verdad es que la simpatía no parece una característica del dueño de esta cafetería. Fíjate en los otros carteles que tiene en la puerta:


Cafetería Puerta Bonita-calle General Ricardos

En la entrada En Madrid no se mea los domingos  puedes leer más sobre las dificultades que a veces tienen los que viven en esta ciudad en relación con este tema. Pero aquí no acaba la cosa:


Cafetería Puerta Bonita-calle General Ricardos

Sin comentarios... Por supuesto, no entré en esta cafetería.

Pero, asociando ideas, hoy quiero hablarte también de otro tipo de descortesía pública: el poco cuidado que los comerciantes (de todas las nacionalidades) tienen con los carteles que ponen en sus puertas y escaparates. En mis recomendaciones de lecturas en Internet que tienes a la derecha de las entradas puedes ver varias páginas que se dedican a recoger todo tipo de errores en la escritura; allí verás que muchos se encuentran, precisamente, en los escaparates de las tiendas. Y, en concreto, te quiero mostrar los de algunas tiendas de comerciantes chinos:


Tienda de ropa- Calle Bravo Murillo
Aquí vemos "liquitacion" en lugar de "liquidación", y "arregelar" en lugar de "arreglar", o mejor, "se hacen arreglos" (está bien que hayan dibujado las tijeras, porque si no, no se entendería).


Frutería-calle Lope de Haro

Evidentemente, quiere decir "coliflor".

Estos errores, que son perfectamente comprensibles tratándose de personas que hablan el español como segunda lengua, son fáciles de evitar. Sería suficiente con preguntar a cualquier cliente, ¿no?, o mirar en un diccionario.

Bueno, pues, en conclusión, si quieres saber cómo se escribe una palabra, no le preguntes al chino :) 

Les dedico esta entrada, con mucho cariño, a todos los alumnos chinos que he tenido a lo largo de estos años. Sé lo duro que resulta para ellos el aprendizaje del español y les admiro.



miércoles, 24 de abril de 2013

Un buen día lo tiene cualquiera

Un mensaje necesario para el día a día


En la puerta del bar y restaurante La Dichosa encontré este post-it:


un mal día lo tiene cualquiera
Calle Bernardo López García


Normalmente, esta construcción no se usa para cosas positivas, sino para consolar, animar o justificar las acciones o el estado de ánimo de alguien que ha cometido un error o ha tenido un mal día. También lo usamos para animarnos, consolarnos o justificarnos a nosotros mismos.

Algunos ejemplos:


(Dos compañeros que trabajan juntos en una oficina)

- ¡Vaya día! Me he equivocado dos veces en el informe, he borrado un archivo sin querer, y encima he tirado el café encima del ordenador.
+ Bueno, hombre, no pasa nada, un mal día lo tiene cualquiera. Mañana será otro día.


(En un periódico)


 

Un partido malo lo tiene cualquiera


LA PUNTA. Sergio "Manteca" Martínez, exjugador de fútbol y observador del Sudamericano Sub 17, sostuvo que un partido malo lo puede tener cualquiera, refiriéndose al encuentro en el cual la albirroja cayó ante la Vinotinto (0-1). 

http://www.abc.com.py/deportes/futbol/un-partido-malo-lo-tiene-cualquiera-560783.html


(En un blog sobre moda y belleza)



Un despiste lo tiene cualquiera

Hola Chic@s:
No os vais a creer lo que me pasó el otro día. Resulta que el lunes, me voy con mi madre  de compras. Después de estar casi dos horas pateando todas  las tiendas posibles, entramos  en H & M, nos metemos  en el probador, me pruebo algunas cosas y al volver a vestirme, cuál es mi sorpresa cuando me doy cuenta de que llevo un botín de cada. Me quedé estupefacta. No me lo podía creer. Mi madre se moría de la risa, bueno las dos, no podíamos parar de reír. Como es lógico, así no podía estar el resto del día. Menudo ridículo. Suerte que Zara estaba justo al lado y no tuve más "remedio" que ir  y poner fin a esta patética situación.

http://todasmispasionesbyeva.blogspot.com.es/2013/04/un-despiste-lo-tiene-cualquiera.html

(En un blog de humor)


Una mala tarde la tiene cualquiera



Espero que nadie se haya reído mucho del operario que se encargó de pintar este “STPO” en el asfalto. Una mala tarde la tiene cualquiera.


una mala tarde la tiene cualquiera
http://www.blogdehumor.com/una-mala-tarde-la-tiene-cualquiera/


En todas estas expresiones, el orden de palabras no es el "habitual" (sujeto + verbo + complementos), sino el contrario. La estructura de la expresión es esta:


Complemento directo (un buen día, un mal día, un mal partido, un despiste) + 

pronombre personal de complemento directo(lo/la/los/las) +

verbo (generalmente, tiene) +

sujeto (la palabra cualquiera)


Cuando usamos la forma cualquiera (y no cualquier, que solamente se usa delante de un sustantivo) como sujeto, generalmente queremos decir 'cualquier persona'. Así que el sentido de estas expresiones es: Todos podemos tener un mal día, un despiste, una mala tarde, etc., así que hay que disculpar los errores, los despistes, el mal humor, etc., porque a todos nos puede pasar.

En el post-it del comienzo, "Un buen día lo tiene cualquiera", el mensaje es más positivo: todos nosotros podemos tener un buen día. Aunque yo solamente lo he visto en La Dichosa, parece que hay muchos en otros lugares de Madrid, y no solamente con este mensaje sino con otros también positivos que he encontrado en la página de facebook del colectivo "SomosThePosit". Te pongo algunos aquí, pero te recomiendo visitar la página:






Solamente me queda desearte esto:


que tengas un buen día
Supermercados DIA (sin acento)

domingo, 21 de abril de 2013

Patatas fritas para el hambriento

Agua para el sediento y patatas fritas para el hambriento


A veces podemos entender las palabras pero no entendemos el porqué del mensaje. ¿Te pasa eso con este cartel? Estaba en la puerta de una tienda de alimentación:


patatas fritas para el hambriento
Córdoba


"Sediento" significa 'el que tiene sed' y "hambriento", 'el que tiene hambre'. "Estar sediento" o "estar hambriento" son formas más cultas y menos habituales de decir "tengo sed" o "tengo hambre". Pero lo gracioso de este cartel es que recuerda a la Biblia. En ella hay muchas referencias a un mandato de Dios, que nos dice que hay que "dar agua al sediento y pan al hambriento" . En esta tienda, en lugar de un alimento básico y representativo como es el pan, ofrecen patatas fritas.

En el nombre de esta otra tienda encontramos también una referencia a la religión:


el pan nuestro de cada dia
Córdoba

"El pan nuestro de cada día" es algo que se dice en la oración llamada "Padre nuestro": "El pan nuestro de cada día dánoslo hoy", pidiendo a Dios que dé lo que se necesita para vivir. Como el lenguaje de la Biblia es un poco especial, por su antigüedad y su traducción, se usa esa forma, y no, como sería más normal en el español actual, "nuestro pan de cada día".

En esta otra tienda de electrodomésticos, "Expert Lázaro", vi este cartel en el escaparate:


levantate y compra
Calle Bravo Murillo-Madrid

Quizá entiendas todas las palabras, pero es difícil entender por qué dice "levántate" si no conocemos la historia de la resurrección -o vuelta a la vida- de Lázaro. Se cuenta en los Evangelios que Lázaro de Betania era amigo de Jesucristo. Un día que Jesús fue a visitarle, supo que había muerto; fue a su tumba y dijo: "Lázaro, levántate y anda" (aunque en la Biblia no aparece exactamente esta frase, así es como se enseña este milagro en las clases de religión en España). Lázaro salió de su tumba, vivo de nuevo.

Probablemente piensas que, si encontramos todos estos carteles por las calles de España, es porque sigue siendo un país con una gran mayoría de católicos. Pero esto, que ha sido verdad hasta hace unas décadas, ya no está tan claro. Los datos del Centro de Investigaciones Sociológicas (CIS) de 2012 nos dicen que un 25% de la población es atea o no creyente (el 42% entre los menores de 24 años, lo que hace pensar que en el futuro el número de no creyentes crecerá). Y según los datos del mismo CIS, el número de católicos practicantes (los que cumplen con las obligaciones: ir a misa los domingos, no comer carne en Cuaresma, etc.) ha bajado desde casi un 60% en 1975 hasta un 23% en 2012. 

Sin embargo, la religión católica ha formado parte de la vida de la mayoría de los españoles durante siglos, así que permanecen los rituales y, por supuesto, las palabras y expresiones asociadas con la religión. Yo misma, que no soy creyente, muchas veces uso expresiones como "¡Ay, Dios mío!" (que puede significar muchas cosas: susto, alarma, sorpresa, etc.) o "¡Vaya por Dios!" (para expresar resignación o paciencia cuando ocurre algún problemilla).

¡Adiós! (que viene de "a Dios", porque antiguamente se decía para desear a la otra persona la compañía de Dios en su camino).


jueves, 18 de abril de 2013

Cerrajeros

¿CUÁNTOS CERRAJEROS HAY EN MADRID?

     
Cualquier persona que haya estado unos días en Madrid habrá visto, en las puertas de los edificios o en cualquier otra superficie metálica de las fachadas, estas pegatinas:


cerrajeros
Cerrajeros-cualquier calle de Madrid


Cerrajeros-cualquier calle de Madrid

Los cerrajeros se dedican a solucionar problemas relacionados con las cerraduras (sistemas para cerrar) de las puertas: puertas que no se pueden abrir por diversos motivos (nos hemos dejado las llaves dentro, las hemos perdido, o la cerradura no funciona bien) o cambios de cerradura (porque nos han robado las llaves o hemos comprado la vivienda a otra persona, por ejemplo). Pero estas no son cosas que pasen todos los días. Por eso, resulta difícil entender por qué las calles de Madrid están llenas de estas pegatinas. Tanto, que  en un blog he encontrado una entrada titulada La plaga de pegatinas de los cerrajeros, donde puedes ver lo molestas que están muchas personas con este tema.

Pero de cerrar no solamente vienen cerrajero y cerradura. Esta familia de palabras es bastante grande y cubre muchos significados.

- Otro sustantivo importante de esta familia es cierre. Un cierre es algo que sirve para cerrar, por ejemplo lo que usan los comercios o lo que usamos en las maletas:


www.cdosaferroal.es

es.123rf.com

- Un cerrojo es un sistema de cierre que nos permite cerrar una puerta por dentro:


www.biodiversidadvirtual.org

- Cierre también se usa con el significado de 'acción de cerrar'. Por ejemplo, desgraciadamente en toda España vemos constantemente esto en los escaparates de muchos comercios, anunciándonos que venden todo lo que les queda muy barato porque van a cerrar definitivamente:


jerezintramuros.blogspot.com

Los comerciantes suelen usar la expresión "echar el cierre" para la acción de cerrar con los cierres metálicos exteriores. Y de aquí, la expresión ha llegado a significar 'poner fin a una actividad'. Así hay que entenderla en estos titulares:



Orizonia comunica a sus empleados que la empresa echa el cierre (El Mundo)




Google Reader echa el cierre

La compañía anuncia que el servicio de lectura de feeds dejará de estar operativo el 1 de julio para centrarse en mejorar y potenciar Google+ (ABC)








- Por último, la acción de cerrar también se relaciona con el carácter o la actitud de las personas: decimos que alguien es cerrado cuando es introvertido, no comparte sus sentimientos y sus opiniones, o cuando no está dispuesto a escuchar y adoptar nuevas ideas o actitudes. En este caso, el sustantivo correspondiente es cerrazón, que es de uso formal. Un ejemplo:








Con la EDUCACIÓN tenemos un PROBLEMA de cerrazón y falta de generosidad

Cualquiera que descubra que, en 35 años de democracia, llevamos ya 7 sistemas educativos, a la media de uno cada 5 años, pensará que tenemos un problema.
Es cierto, tenemos un serio problema o muchos.
Tenemos un problema de falta absoluta de generosidad rampante en quienes sólo han visto, en una pieza troncal de una sociedad madura y moderna, un ascua errante que arrimar a la sardina de sus filias y fobias.
Tenemos un problema de cerrazón contumaz a las ideas de otros que han impedido, desde la base, cualquier atisbo de negociación y posteriores acuerdos que confieran al sistema educativo de la imprescindible estabilidad que necesita.

http://armakdeodelot.blog.com/2012/09/23/con-la-educacion-tenemos-un-problema-de-cerrazon-y-falta-de-generosidad/


En fin, echo el cierre (pero solamente por hoy). ¡Ojalá los cerrajeros pudieran arreglar no solamente los cierres de los comercios o las cerraduras de las puertas, sino también los cierres de tantas empresas y la cerrazón de tantas personas! Entonces sí sería lógica la plaga de pegatinas en las calles de Madrid.


lunes, 15 de abril de 2013

Soy abierto, soy Madrid

¿Open o abierto?


Próximamente se celebrará en Madrid un torneo de tenis, el llamado "Mutua Madrid Open 2013". Con este motivo, el Ayuntamiento ha colgado por toda la ciudad, en las farolas, banderolas como esta:


soy abierto soy madrid
Glorieta de Cuatro Caminos

En este anuncio se juega con los usos de la palabra "abierto": un "abierto" de tenis (o sea, un torneo abierto a cualquier participante) y "abierto" para hablar del carácter de una persona (extrovertida, sociable).

Precisamente, un tópico sobre los madrileños dice que son personas abiertas, y siempre se habla de Madrid como una ciudad abierta, que acoge bien a los que llegan de otras partes de España o de otros países (claro que es una generalización, con sus correspondientes excepciones). Así que, en realidad, es una campaña que refuerza la promoción de Madrid para la celebración de las Olimpiadas en 2020. Lanza la idea de Madrid como ciudad abierta, una ciudad que será capaz de acoger a los miles de personas que vendrían si finalmente es ciudad olímpica.

Recuerdo que, hasta hace unos años, siempre se decía "abierto de tenis" y no "open". A pesar de que mis alumnos siempre dicen, con sonrisas, que los españoles lo traducimos todo y casi no usamos palabras del inglés (como sí se hace en muchos de sus países), yo percibo en los últimos años todo lo contrario. Cada día oigo montones de palabras en inglés: whatsapp, hashtag, trending topic, etc. Claro que esto es normal: cada día aparecen nuevas aplicaciones de la tecnología y no hay tiempo para ponerles un nombre, así que empieza a usarse la palabra en inglés, que muchas veces se queda para siempre, como pasó con fútbol o con DVD.

Lo que sí me saca de mis casillas (o sea, que me pone muy, muy nerviosa) es la costumbre que ha tomado el Ayuntamiento de Madrid en los últimos años de ponerle nombre en inglés a cualquier evento que se organiza en la ciudad. Comenzaron cambiándole el nombre a la Pasarela Cibeles, un conjunto de desfiles de moda de diseñadores españoles, poniéndole el de Madrid Fashion Week. Así se burlan los artistas de Yipi Yipi Yeah de este pedante nombre:

Madrid fashion week Yipi Yipi Yeah
Calle Espíritu Santo

Madrid Fashion Week Yipi Yipi Yeah
Madrid Fashion Week por Yipi Yipi Yeah

Puedo entender -aunque no me guste- que pongan ese nombre en inglés para atraer a un público internacional, pero... ¿y esto otro que se celebró hace unos meses?



¡Por Dios! ¿Pero qué es esto exactamente? Pues una semana de actividades lúdicas y culturales en 28 mercados municipales de la ciudad de Madrid. Buena idea, pero... ¿piensan que van a venir turistas a participar? Así que los vecinos de los barrios de esos mercados no sabían muy bien qué se podía hacer allí, si ver un "show", un desfile de moda, comer fruta o qué.

Y así todo. Mira estos otros ejemplos de eventos organizados o patrocinados por el Ayuntamiento:






En fin... A mí me parece muy bien que todo el mundo aprenda idiomas y que los madrileños (y españoles en general) aprendamos más inglés, pero ¿podría el Ayuntamiento dejarse de pedanterías? 

Cuando nos escriben para decirnos qué impuestos tenemos que pagar, nos escriben todo en español...

¡Hasta pronto!


jueves, 11 de abril de 2013

Especismo (despedida a José Luis Sampedro)

A LA CAMA NO TE IRÁS SIN SABER UNA COSA MÁS

    

No sé si conoces el refrán del título; significa que continuamente aprendemos cosas nuevas. Y ayer yo aprendí una palabra: especismo. La vi en este cartel:


especismo
Calle Bravo Murillo

La palabra especismo está explicada en el propio cartel, arriba. Cuando vi este cartel, pensé que era una palabra inventada recientemente, pero no, resulta que existe desde hace tiempo. Según la Wikipedia, la usó por primera vez en 1970 un psicólogo y filósofo británico, Richard D. Ryder, para referirse a una ética basada en la diferencia de especie animal.

Lo que está debajo de la foto del toro, "Tauromaquia abolición", ya te lo expliqué en la entrada El peatón torero (donde además puedes ver o recordar más información sobre las corridas de toros en España).

¿Y qué relación tiene esto con José Luis Sampedro? José Luis Sampedro, escritor, profesor y economista español, murió el pasado lunes. Ha sido un hombre apasionado, valiente, defensor de los pobres y cercano a los jóvenes; humilde, gran orador, comprometido y completamente lúcido hasta los 96 años. En una de las últimas entrevistas que le hicieron (quizá la última), comparando "capital" con "capitalismo", hizo una observación muy curiosa: decía que, cuando a las palabras les añadimos -ismo o -ista, se convierten en algo malo. Él daba dos ejemplos:


  • paternal 'propio del padre hacia sus hijos' (positivo) / paternalista 'que aplica la autoridad o protección propia de un padre con sus hijos a otros ámbitos (económico, político, etc.) (negativo)


  • oportuno 'apropiado para el momento en que se hace' (positivo) / oportunista 'que aprovecha las circunstancias en su propio interés' (negativo)


Algún otro ejemplo que se me ocurre:


  • simple 'sencillo, fácil' (neutro) / simplista 'que tiene tendencia a simplificar demasiado' (negativo)
  • exhibición 'demostración pública de una actividad' (neutro) / exhibicionismo 'gusto excesivo por exhibirse a uno mismo' o 'perversión sexual que consiste en mostrar los órganos genitales en público' (negativo)

  • colaboración 'cooperación, trabajo con otras personas' (positivo) / colaboracionismo 'tendencia política o actitud que defiende a un gobierno que la mayoría considera dictatorial o invasor' (negativo)


Pero no encuentro muchos más ejemplos parecidos. José Luis Sampedro tenía un gran sentido del humor y estaba haciendo una broma. Lo que sí tienen casi todas las palabras que terminan en -ista en común (¡no te olvides!) es que son iguales para hombre y para mujer, o sea, que no existe la forma -isto para hombre (con la excepción de "modisto / modista").

¡Adiós, José Luis Sampedro, gran bromista, persona altruista, antifascista, progresista, idealista, gran novelista y economista!





miércoles, 10 de abril de 2013

En Madrid no se mea los domingos

Sobre las dificultades de encontrar un baño público en Madrid

      En Madrid, según parecen creer los responsables del Ayuntamiento, nadie necesita hacer sus necesidades fuera de su casa.

Nunca ha habido muchos baños públicos en esta ciudad, pero los pocos que había se han ido cerrando. Y de los pocos que quedan, algunos no funcionan los domingos:



en Madrid no se mea los domingos
Paseo del Prado

Y encima, le ponen un nombre que ningún extranjero puede entender: "evacuatorio" es una palabra que nadie usa. También podrían haberlo llamado "mingitorio" y cumpliría la misma función de no informar de nada.

En todas las lenguas, el nombre de estos lugares cambia con el tiempo. Cuando no queremos nombrar muy directamente una realidad que no nos gusta, usamos las palabras que llamamos eufemismos, que son palabras que suenan bien para nombrar cosas que no son agradables. Estos eufemismos cambian muy rápidamente, porque se contagian pronto del efecto desagradable de la realidad que nombran.

Evacuatorio o mingitorio fueron eufemismos en su momento, hace mucho tiempo; hoy suenan a cosa muy antigua, e incluso no se entienden. También son eufemismos antiguos palabras como retrete o excusado. Urinario es también antiguo, pero sigue usándose, por ejemplo en los periódicos. En la lengua familiar es común usar la palabra váter (que viene del inglés "water" y tiene relación con las letras "W.C." que encontramos en la puerta de los baños de muchos locales públicos). En muchos lugares públicos encontramos la palabra aseo, como en este bar que, como muchos otros, advierte de que los aseos son únicamente para los clientes:


Bar de la calle Bravo Murillo

(Por cierto, estos carteles de los bares casi siempre están muy mal escritos. Faltan signos de puntuación, comas... Una versión mejor escrita sería esta: "Nuestro aseo no es público. Para hacer uso de él, debe usted ser cliente de la cafetería. Disculpe las molestias")

Lo más común y aceptado socialmente son las palabras baño o servicio. Y en cambio, si queremos usar una palabra más informal y divertida, podemos usar meódromo.

Muchas veces mis alumnos se quejan, con razón, de que la gente en Madrid mea en la calle. Y parece que esto viene de antiguo. En una pared del Monasterio de la Encarnación (cerca del Palacio Real) todavía se puede leer este antiguo cartel:


madridfotoafoto.blogspot.com

"Hacer aguas" es un eufemismo antiguo para decir "mear" o "hacer pis" ("orinar", la palabra más formal).

Voy a contarte algunos trucos de madrileña experimentada para no pasarlo mal cuando tienes ganas de ir al baño y no quieres tomar nada en un bar o no tienes dinero. Por ejemplo, hay muchos lugares públicos que tienen baño y a los que puede entrar todo el mundo sin dar explicaciones:

- Las bibliotecas públicas (las del Ayuntamiento y las de la Comunidad de Madrid, que están abiertas todo el día de lunes a viernes). Puedes encontrar las direcciones de todas las bibliotecas en este enlace. Si después de ir al baño quieres aprovechar para leer un libro, ¡mejor que mejor!

- Los museos de acceso gratuito. Puedes encontrar una lista con las direcciones en la guía low cost.  También hay museos que tienen acceso gratuito los domingos por la mañana, como el Museo Sorolla o el Museo Nacional de Artes Decorativas; otros, los sábados y domingos, como el Reina Sofía; otros, todos los días a partir de las 18'00, como el Museo del Prado. En fin, que si te estás haciendo pis y pasas cerca de un museo, consulta los carteles de la entrada para ver si es horario o día de entrada gratuita. Si además, cuando ya estés tranquilo, te apetece ver el museo, ¡estupendo!

- Los hospitales y los centros de salud (públicos o privados) son otro lugar accesible a todo el mundo muchas horas al día (en el caso de los hospitales, incluidos los fines de semana). Todos tienen servicios.

- Los centros educativos para adultos (Escuelas Oficiales de Idiomas, Escuelas de Oficios, Facultades, Escuelas Superiores, etc.) están abiertos todo el día de lunes a viernes y tienen servicios públicos.

- Los supermercados grandes (Supercor, Mercadona, etc.) y los grandes almacenes (El Corte Inglés) tienen baños a los que puede entrar todo el mundo. También otros comercios muy grandes, como la FNAC de Callao o la librería La Central de Callao (calle Postigo de San Martín).

Por último, algunos bares en Madrid tienen dos entradas que dan a dos calles diferentes. En ese caso, puedes entrar por una calle, simular que vas hacia la otra zona del bar, ir al baño y salir por la otra calle. Por ejemplo, puedes hacer esto en:

- El Mercado de la Reina (calles Gran Vía y Reina)
- Mesón Cinco jotas (calles Arenal y Tetuán)
- Bar El Brillante (plaza de Atocha y la plaza Sánchez Bustillo)

En fin, eso es todo. Espero que esta información te ayude a pasear más tranquilo por Madrid. Y si sabes algún "truco" más, ¡compártelo con nosotros!

POSTDATA: Estoy revisando los enlaces de esta entrada y aprovecho para añadir una información importante. He estado hace poco tiempo dando un paseo por el jardín llamado Campo del Moro, el que está a los pies del Palacio Real, y ¡increíble, sí hay baños públicos! Además, están justo en la entrada. Así que, si estás paseando por allí, ya sabes dónde puedes ir si tienes una emergencia. Hasta pronto, seguiré añadiendo información que vaya encontrando y que sea útil.

domingo, 7 de abril de 2013

Tu cocina se sale

SALIR, SALIRSE, SALIRLE...

     
Hace unos días un hombre repartía propaganda de un nuevo lugar para comer cerca de mi escuela. Esto es lo que me dio:


salir salirse salirle
Calle San Joaquín


El nombre del local, Amor de madre, atrae, ¿verdad? Dan ganas de comer allí. Y lo que dice el hombre da más ganas todavía: Tu cocina se sale. En la lengua informal, en los últimos años se usa salirse con el significado de 'sobresalir, destacar, ser algo o hacer algo por encima de lo normal'.

Así que "tu cocina se sale" significa 'cocinas muy, muy bien'. Por cierto, que fui a comer ayer y son realmente precios de crisis: 6 euros por un plato de cuscús de pollo, más bebida, más postre. Y no estaba mal.

Este uso informal (y reflexivo: me salgo, te sales, se sale...) del verbo salir está de moda, sobre todo, en la expresión está que se sale, que, según el contexto, puede significar muchísimas cosas, casi siempre positivas. Algunos ejemplos de noticias recientes:

PAULA PATTON ESTÁ QUE SE SALE
La protagonista de Misión Imposible: Protocolo Fantasma es todo un bombón. La reconoceréis por su papel de profe-buen rollo en Precious (2009) y por pelis como Déjà Vu (2006) y sobre todo porque es una belleza de chica.
http://revista40.los40.com

(o sea, Paula Patton está guapísima)


El catalán está que se sale

24/03/2013 - 19:37

'Plataforma per la Llengua' ha publicado el InformeCAT 2013 en el cual se concluye que el catalán es una lengua en expansión que gana hablantes por su "capacidad de atracción". La entidad se inventa la denominación de 'lengua mediana' y explica que la lengua catalana sería la séptima europea en número de hablantes a pesar de 'la inexplicable falta de reconocimiento oficial y jurídico y reiterados intentos por limitar su marco legal y competencial'.

http://www.dialogolibre.com


(es decir, la lengua catalana está en un momento de gran expansión)


Claro que salirse no tiene siempre este sentido. Puede significar también:

- Abandonar un lugar, una asociación, un partido político:

Me salí del cine antes del final de la película
Estaba en la asociación, pero se salíó hace dos años

- Hablando de un gas o un líquido, significa 'escapar por algún agujero o rotura':

La leche se ha salido y está toda la nevera sucia


El verbo salir se usa también con mucha frecuencia para expresar un resultado, pero la construcción es diferente, no se usa como reflexivo:

El examen me salió regular, no sé si aprobaré
Estábamos muy nerviosos con la organización del festival, pero al final todo salió bien

Algunas imágenes en las que se usa con este significado:


salir salirse salirle
Glorieta de Cuatro Caminos


Aquí hay un juego de palabras. Cuando decimos que un plato (me/te/le/nos/os/les) sale bien/mal, hablamos de si lo hacemos bien o mal. Aquí, además, la publicidad juega con el significado original de salir, es decir, el atún de la marca Isabel sale de la lata con más facilidad que el de otros marcas. Fíjate que la construcción es igual que la del verbo gustar: el sujeto es el atún, por eso si hablara de algo plural, por ejemplo, los tallarines, tendría que decir "A mí los tallarines me salen mejor", con el verbo en plural.

Otro ejemplo:


privatizar la política
Hospital Clínico

Significa que el resultado final de la actividad de los políticos es caro para los ciudadanos: los sueldos son altos y la productividad muy baja. Proponen privatizar esta actividad como se está haciendo en España con muchas otras áreas: sanidad, educación, servicios sociales, etc. Igual que en el ejemplo anterior, la construcción es la misma que la del verbo gustar. Te doy otro ejemplo:

Al final compré la lavadora, pero me salió muy cara

Y esta misma construcción es la que se usa en este otro ejemplo:

Me ha salido un grano en el brazo y me pica mucho

donde el verbo salir tiene el sentido de 'aparecer'.

En esta imagen te resumo los usos principales del verbo salir:


salir salirse salirle


¿Quieres practicar un poco? Prueba a hacer este ejercicio:






Ya basta de escribir por hoy. Voy a salir. ¡Hasta pronto!









jueves, 4 de abril de 2013

¿Ya lo has probado?

Publicidad, política y pretérito perfecto

       ¿Para qué sirve tomar el yogur Danone Activia? La respuesta está en el anuncio:





Los anuncios de este tipo de yogur antes terminaban con la frase "¿Ya lo has probado?". Sabiendo esto, podrás entender mejor este cartel que llevaba una manifestante en defensa de la sanidad pública (pero también tienes que saber que Lasquetty es el apellido del actual consejero de Sanidad de la Comunidad de Madrid):


pretérito perfecto hacer una cagada
Paseo de la Castellana


Así que el Consejero de Sanidad, desde que ha probado el yogur, hace una cagada cada día. Cagada es la palabra informal (un poco vulgar) para decir 'caca, excremento', pero también tiene se usa informalmente como 'cosa que se hace mal, sin cuidado, torpemente'. Así que el yogur tiene doble efecto en el político Lasquetty: le ayuda a hacer sus necesidades fisiológicas pero también hace que cada día haga una cosa mal hecha. (Si quieres saber algo más sobre los problemas de la sanidad pública, puedes leer las entradas El chocolate del loro, Aunque el miedo muerda y Conciertos y desconciertos)

Algo parecido a lo que, según el manifestante de esta foto, hace el presidente del Gobierno, Mariano Rajoy:

pretérito perfecto hacer una putada
Calle Alcalá


La diferencia es que hacer una putada es peor que hacer una cagada. Una putada (que es un taco, una palabrota) es algo que hace daño y que normalmente se hace conscientemente, con intención. (Y si quieres saber más sobre lo que está pasando en España, puedes leer Escoge tu recorte).

Fíjate que en los dos carteles los manifestantes usan el mismo tiempo del pasado: lo ha probado y has hecho son formas del pretérito perfecto de indicativo. Este tiempo no se usa de la misma manera en todas las zonas donde se habla español. En la mayor parte de España (pero tampoco en toda España) lo usamos:

- Para hablar de una acción terminada en el pasado, pero que tiene consecuencias en el presente:

Lasquetty ha probado Activia (consecuencia en el presente: hace una cagada cada día)

- Para hablar de una acción terminada en el pasado, dentro de un periodo de tiempo en el que aún estamos:

¿Qué putada has hecho hoy? (todavía es "hoy")


En la mayor parte de España hacemos diferencia entre este tiempo y el pretérito indefinido (hice, bebí, comió, etc.), que usamos para hablar de una acción terminada completamente en el pasado, en un periodo de tiempo en el que ya no estamos.

Aquí van algunas fotos con más ejemplos de cómo usamos el pretérito perfecto:

pretérito perfecto español
Calle Bravo Murillo

Aún, que significa 'todavía', lleva la acción hasta el presente. No lo has probado hasta este momento.


pretérito perfecto español
Plaza del Celenque
Tomé esta foto en la acampada de la que te hablé en la entrada Bancos al banquillo; en el cartel, una persona que ha sido desahuciada de su vivienda protesta por ello y dice que, después de pasarle eso, se ha dado cuenta de que hay que luchar contra el poder. No sabemos cuándo le quitaron la casa, pero usa pretérito perfecto porque las consecuencias llegan hasta hoy: está sin casa y tiene un pensamiento nuevo, una nueva manera de ver la vida.


pretérito perfecto español
Plaza del Canal de Isabel II

No sabemos exactamente cuándo bajaron los precios, pero usan el pretérito perfecto porque las consecuencias de la acción duran hasta hoy: los precios todavía están más bajos.


¿Quieres ver si diferencias pretérito perfecto y pretérito indefinido y poner a prueba tus conocimientos sobre historia de España? En este ejercicio, primero tendrás que elegir el tiempo correcto y después contestar la pregunta. ¡Ánimo y adelante con él!

Test creado con GoConqr por eoiespaol


¡Hasta pronto!