Calle Gonzalo de Córdoba |
Como puedes ver, es un local donde ofrecen comida y bebida, y la moto de la derecha nos está diciendo que, si quieres, ellos llevan la comida a tu casa.
Las palabras ir y venir no se usan exactamente igual en todas las lenguas, ¿verdad?
En este vídeo tienes una explicación muy simple de la diferencia básica entre los dos verbos:
En este vídeo tienes una explicación muy simple de la diferencia básica entre los dos verbos:
)
Nos podemos preguntar entonces: si venir se usa para hablar de movimiento hacia el lugar donde está el hablante, ¿nunca usamos venir en primera persona, o sea, vengo, vendré, he venido, vine, etc.? Sí, sí lo usamos, cuando ya se ha producido el movimiento completo y estamos en el lugar de referencia. Por ejemplo:
(En un bar, dos desconocidos)
- ¿Vienes mucho a este bar?
+ No, solamente vengo algunos sábados.
(Los dos están en el bar)
(Dos amigas se despiden en el aeropuerto)
- No te pongas triste, anda, que voy a venir pronto otra vez.
(Está en el lugar al que va a volver pronto)
(Dos estudiantes en clase de español)
- ¿Es la primera vez que vives en España?
+ No, vine hace dos años para hacer un curso de verano.
(Están en España)
En algunas expresiones, sin embargo, ir y venir se pueden intercambiar sin diferencia de significado. La más usada es "ir o venir bien / mal / fatal / fenomenal, etc.", que usamos mucho, por ejemplo, cuando quedamos con alguien:
(Dos amigos que están quedando para dar un paseo)
- ¿Te va bien a las 11'00?
+ Pues... me viene mejor un poquito más tarde.
Un poco más sobre este tema. En el escaparate de una tienda de un constructor de guitarras, en lugar del horario, está este cartel:
Calle Jardines |
¿A qué hora abren y a qué hora cierran, entonces? Pues parece que no tienen horario fijo. Dice "abrimos cuando venimos" porque el movimiento es hacia la tienda, donde ellos (los que trabajan allí) están, y dice "cerramos cuando nos vamos" porque el movimiento es hacia su casa o algún otro lugar.
Ahora fíjate en que el cartel dice "nos vamos", no solamente "vamos". Tanto ir como venir pueden usarse con forma reflexiva: irse y venirse, cuando lo más importante no es hacia dónde se produce el movimiento, sino la acción de abandonar, dejar un lugar. En el cartel, ellos no nos dicen a dónde van cuando cierran la tienda, solamente marcan la acción de 'salir de la tienda, abandonar la tienda'. A veces, esta diferencia no es importante y las dos opciones son correctas; por ejemplo:
Mi prima francesa se vino a España porque encontró un buen trabajo
Mi prima francesa vino a España porque encontró un buen trabajo
En la primera opción, se marca más el hecho de que salió de Francia, pero al final el significado es el mismo.
Mi prima francesa se vino a España porque encontró un buen trabajo
Mi prima francesa vino a España porque encontró un buen trabajo
En la primera opción, se marca más el hecho de que salió de Francia, pero al final el significado es el mismo.
¿Quieres practicar un poco antes de continuar leyendo esta entrada?
Test creado con GoConqr por eoiespaol
Para terminar, otro nombre de tienda que nos enseña una expresión con el verbo venir:
Calle Embajadores |
Es una librería especializada en libros infantiles y juveniles, así que venden muchos libros de cuentos. Por eso han elegido esta expresión, "venir a cuento", que significa 'tener algo relación con el tema del que se está hablando', 'ser relevante o adecuado'. Esta expresión se usa mucho en forma negativa, para criticar que algo que se ha dicho o hecho no era adecuado o no tenía relación con el tema o la situación:
(Una persona a su hermano)
- ¡Cállate ya, hombre! ¡Deja de decir tonterías que no vienen a cuento! Estamos hablando de algo muy serio.
O para advertir de que lo que vamos a decir no tiene relación con la situación o con el tema:
(En un foro de Internet sobre coches)
Sé que este tema no viene a cuento, pero... ¿alguien del foro sabe cómo abrir un canal de Youtube?
Bueno, en este caso la fotografía sí viene a cuento, porque nos enseña otro uso del verbo venir.
¿Y por qué he titulado esta entrada "volando voy, volando vengo"? Pues por esta canción que compuso Kiko Veneno y que en este vídeo canta Camarón de la Isla:
Felicidades.
ResponderEliminarMe gusta. Alegre y efectivo.
Gracias por tu comentario, Soledad. Hasta otra ocasión
EliminarPues que significa volando vengo volando voy? Mano chao la tambien
ResponderEliminarHola, Tanya:
EliminarPues ir volando significa ir muy rápidamente, así que entiendo que esta persona va de un lado a otro rápidamente. Hasta otra