sábado, 20 de diciembre de 2025

Abrazad toda esperanza


Aprende español callejeando: Abrazad toda esperanza
Plaza de Carlos Cambronero


El artista urbano El Rey de la Ruina y sus característicos corazones (que, si eres seguidor de este blog, habrás visto ya muchas veces) esta vez nos propone un mensaje muy positivo. Un mensaje que está inspirado en una obra fundamental de la literatura universal, porque la frase que forman estos tres corazones es un recuerdo de la que el escritor italiano Dante Alighieri, en su obra La divina comedia, puso en la puerta del infierno: Abandonad toda esperanza quienes aquí entráis.

Pero El Rey de la Ruina ha sustituido abandonad por abrazad y eso cambia totalmente el mensaje. Como sabes, abrazar significa básicamente rodear a una persona con los brazos, pero tiene también el significado, más metafórico y formal, de elegir una ideología, religión, opinión o tipo de comportamiento. Aplicado a la esperanza, el mensaje nos invita a creer y guiarnos por todo tipo de esperanza que podamos encontrar en el mundo.

Aprovecho este maravilloso mensaje para comentar un par de cosas lingüísticas. Primero, recordar la forma del imperativo que corresponde a la persona vosotros/vosotras, y que termina, como en el mensaje, en -d. Como seguramente sabrás, esta persona no se usa en la mayor parte de Latinoamérica ni en algunas zonas de España (parte de Andalucía y Canarias), donde se prefiere usar siempre ustedes. No te digo más, porque ya te conté muchos detalles en una entrada anterior titulada Iros a la mierda.

Antes de hablar del siguiente tema, pongo de nuevo la foto para que no tengas que estar volviendo arriba:




Vamos a fijarnos ahora en toda esperanza, que significa 'todas las esperanzas'. Ya sabes que generalmente, entre la palabra todo/a/os/as y el sustantivo al que acompaña (en este caso sería esperanza) usamos algún determinante (o sea, palabritas como el/la/los/las, ese/esa/esos/esas, mi/tu/su, etc.). Hay expresiones fijas que son excepciones, porque no necesitan determinante, como: de todas maneras, a todas horas, de toda confianza, a todo volumen, etc. Pero además, en contextos muy formales en los que se suele hablar de normas o de leyes humanas o naturales, existe la opción de usar todo/a + sustantivo con un sentido plural. Veamos algunos ejemplos:

Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad
(Constitución Española de 1978)

Toda conducta humana ha sido influida por el ambiente en que se ha producido
(Revista digital Temas para la Educación, Comisiones Obreras)

Todo ser vivo, incluidas plantas y animales, tiene conciencia
(Doctor Manuel Sans Sagarra, en Facebook)

Una mercancía peligrosa es todo objeto o sustancia que representa un peligro para la vida, la seguridad o el medio ambiente.
(Dirección de Aviación Civil de Ecuador)


¿Es el único caso en que usamos un singular con significado plural? No, hace mucho tiempo te hablé ya de otra posibilidad, a propósito de una canción muy popular. Lo puedes leer otra vez en La española cuando besa

Quiero usar este mensaje tan positivo, abrazad toda esperanza, para invitarte a entrar en el año 2026 con esperanza. Como decimos en español, y supongo que en muchos otros idiomas, la esperanza es lo último que se pierde. Y a pesar de este año 2025 horrible por tantas cosas, y a pesar de que el futuro próximo no parece darnos buenas señales tampoco, la buena gente de este mundo debe mantener esperanzas para poder luchar contra la injusticia y la maldad o al menos mantenerse alejada de ellas. Como seguro que tú eres buena gente, ya sabes, ¡abraza toda esperanza a partir de ahora!

¡Hasta pronto y Feliz Año Nuevo!



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tus comentarios me encantan y me emocionan. ¡Soy así de vanidosa! Bueno, en serio, la verdad es que me encantaría que comentaras todo lo que te ha venido a la cabeza mientras leías la entrada. ¡Gracias por ayudarme a mejorar! Los comentarios no se publicarán automáticamente, los leeré antes para evitar el spam, así que puedes tardar unas horas en ver tu comentario publicado.