domingo, 3 de febrero de 2013

Puertas que el viento abre y cierra

Carteles de puertas para todos los gustos 


El 11 de agosto de 1921, el poeta Federico García Lorca escribió:

La puerta es siempre la clave
de la leyenda.
Rosa de dos pétalos
que el viento abre
y cierra. 

Pero mucho han cambiado los tiempos o los cierres de las puertas se han complicado mucho, porque en las puertas de cualquier lugar de España es fácil encontrar carteles como los que voy a poner a continuación.

Hay puertas que no se abren bien. Por ejemplo, en la calle Santa Brígida, al lado de la escuela donde trabajo, hay una estupenda panadería, Viena La Crem, de la empresa Viena La Baguette, ya centenaria en Madrid. Desde que yo la conozco, la puerta de entrada no funciona muy bien: a veces quieres entrar y parece que no puedes, que está cerrada.

Para solucionarlo, han puesto hace poco un cartelito debajo del cartel de la puerta:


empujar fuerte
Calle Santa Brígida

Con más detalle:


empujar fuerte
Calle Santa Brígida


La palabra "fuerte" aquí es un adverbio (los adverbios son palabras que no tienen masculino ni femenino, ni singular ni plural, y nos sirven para expresar cantidad, lugar, modo, tiempo, etc.) con forma corta (existe una forma más larga del mismo adverbio, que es "fuertemente"). Los adverbios con forma corta son de uso frecuente en español, pero, a diferencia de otras lenguas, su uso está limitado a ciertas expresiones, como por ejemplo, "hablar claro / alto / bajo / rápido", "respirar hondo" o "andar rápido". No podemos usarlos libremente en cualquier frase, y tampoco todos los adverbios tienen doble forma, así que hay que aprender las expresiones poco a poco, como fórmulas fijas.

Luego hay puertas que no se cierran bien. Por ejemplo esta: 


cerrar del todo
Calle Jesús y María

Calle Jesús y María
"Del todo" significa 'completamente' y es un poco coloquial. Quizá por eso la persona que escribió la nota escribió "todo" entre comillas.

Hay, en cambio, puertas que se cierran demasiado bien (normalmente porque pesan mucho), como esta de Málaga:


cierre con moderacion
Casa de los Leones - Málaga
"Con moderación" significa 'sin exceso, en la medida adecuada'. Más o menos, el cartel está diciendo: cuidado, no des portazos (portazo, 'golpe fuerte que da una puerta al cerrarse').

Luego hay puertas que continuamente se quedan abiertas, como esta de mi escuela. Los conserjes, que están hartos de pasar frío, hace unos días pusieron estas notas:

cerrad la puerta
EOI Goya-Calle Santa Brígida

"Cerrad" es el imperativo que corresponde a la persona "vosotros/as", que en España es de uso informal. Como ya sabrás, el uso de "tú" y "vosotros/as" es mucho más frecuente en España que en otros países. También es más frecuente el uso del imperativo con muchas funciones: dar una orden, sí, pero también pedir información, pedir favores, recomendar, aconsejar, etc. La fuerza del imperativo se compensa, en esta puerta, con la palabra "gracias", que nos indica que no están dándonos una orden, sino pidiéndonos un favor.

También hay puertas bilingües con curiosas traducciones, como estas:

pusch quiere decir empujar con cariño
Restaurante El Rancho - Torrecaballeros (Segovia) 

pull quiere decir tirar con cariño
Restaurante El Rancho - Torrecaballeros (Segovia)

En estas dos puertas puedes aprender los dos posibles movimientos para abrir: empujar (hacia dentro) y tirar (hacia fuera). Hacerlo "con cariño" es una forma graciosa de pedir que la gente empuje o tire de la puerta con moderación.

Por último, hay puertas que no sirven para nada, como esta:

por la otra puerta
Calle Algodonales
La preposición "por" significa aquí 'a través de'; decimos "entrar por una puerta", "salir por la ventana", etc.


Puertas perezosas, puertas agresivas, puertas que invitan a entrar, puertas que no quieren abrirse, puertas para todos los gustos. Puertas como las personas.







6 comentarios:

  1. Hola, Marisa...
    ¡Ya es hora de que te escriba un comentario!
    Te vengo siguiendo desde finales de noviembre, encantada, porque me traes pedacitos de mi Madrid en el que no vivo desde hace 13 años... Cosas de Madrid, imágenes, comentarios que no salen en las noticias ni en ninguna parte.
    Al principio, tu blog me parecía prometedor de cara a mis alumnos de ELE, aquí en Lyon, pero al final me has atrapado con tu forma particular de "callejear"...
    Y bueno, esta entrada de hoy me ha parecido buenísima, muy currada
    Muchas gracias por esa mirada y esa imaginación y sigue así, aportándonos tu particular forma de mirar las cosas.
    Un fuerte abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchísimas gracias, Margarita. Me alegra saber que el blog cumple doble función en tu caso. También la cumple para mí. Me gusta enseñar mi lengua pero también me gusta desentrañar los mensajes de las ciudades, sobre todo de Madrid, de donde también soy.

      Eliminar
  2. Preciosa esta "entrada" del blog dedicada a las puertas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, Raquel. No sé por qué, las puertas y las ventanas siempre me han llamado la atención, y tengo montones de fotos, muy anteriores al comienzo del blog, aunque la mayoría de ellas sin mensaje escrito. Será porque son como los ojos en las personas... Besos

      Eliminar
  3. ¡Hola Marisa!
    Me sumo a las felicitaciones. Cuando llega a mi correo el aviso de una entrada del blog, me digo: "Bueno, a ver qué idea genial se le ha ocurrido a Marisa para sorprendernos, ¿qué cartelito se le habrá cruzado en el camino?".
    Me pongo a leerlo tranquilamente y me parece que estoy leyendo un relato corto con algunos personajes curiosillos que entran para adornar y que me entretienen mucho (el adverbio, el imperativo...).

    Sabes que siempre me ha gustado ver Madrid a través de tus ojos y ahora voy por la calle buscando carteles y notas misteriosas, aunque en mi paisaje diario hay más vacas que carteles, pero no pierdo la esperanza...

    Bueno, os dejo, que tenía pendiente poner un comentario aquí. Ahora me voy a mi clase de portugués, aquí una breve muestra de mi aprendizaje: Obrigada pelo blog, Marisa, é pra lá de bom! (expresión que aprendí el otro día que signifca genial, muy bueno).
    Marta

    ResponderEliminar
  4. ¡Hola, mi querida Marquesa!

    Me ha encantado leer tu comentario y conocer el "impacto emocional" de las entradas.

    Por cierto, que el blog también está abierto a ideas y fotos vuestras (ya algunos de vosotros, como Raquel, me habéis enviado material).

    ¡Vamos a ver qué me encuentro hoy por las calles!

    Un besazo

    ResponderEliminar

Tus comentarios me encantan y me emocionan. ¡Soy así de vanidosa! Bueno, en serio, la verdad es que me encantaría que comentaras todo lo que te ha venido a la cabeza mientras leías la entrada. ¡Gracias por ayudarme a mejorar! Los comentarios no se publicarán automáticamente, los leeré antes para evitar el spam, así que puedes tardar unas horas en ver tu comentario publicado.