domingo, 14 de octubre de 2018

La alegría de la huerta


Aprende español callejeando por Madrid: La alegría de la huerta
Calle Dos Hermanas



Da gusto encontrar locales con nombres así. Porque la expresión ser la alegría de la huerta significa 'estar siempre alegre, ser optimista, transmitir alegría a los demás'.

Claro que muchas veces la usamos irónicamente y queremos decir todo lo contrario, que la persona de la que hablamos siempre ve las cosas de forma negativa, es pesimista, o simplemente es una persona que no habla mucho o se ríe poco.

Hace poco encontré otro local, igualmente adornado con plantas, que en su nombre juega con esta expresión:


Aprende español callejeando por Madrid: La alegría de la huerta


Aprende español callejeando por Madrid: La alegría de la huerta
Calle Infanta Mercedes



Fíjate en la diferencia: la alegría de la huerta y la alegría de los Huerta. Una huerta es un trozo de tierra que se usa para cultivar alimentos (verduras, legumbres y árboles frutales). Pero Huerta es también un apellido bastante común en España. Seguramente, los dueños de este bar se apellidan Huerta y, para llamar la atención, han jugado con el significado de la expresión. 

¿Y por qué la huerta se relaciona con la alegría? La expresión proviene de una zarzuela. No sé si conoces este género musical, que es típicamente español. Es una composición musical y teatral, con partes cantadas y partes habladas, generalmente con un tono de comedia. 

Las zarzuelas fueron tan populares durante tanto tiempo que incluso dieron lugar a expresiones como esta, que proviene de la obra La alegría de la huerta, estrenada en 1900. Estaba ambientada en la zona de huertas de Murcia, una de las más importantes de España, y el protagonista se llamaba Alegrías.

Aunque actualmente no son tan populares como antes, todavía existe en Madrid un teatro muy bonito dedicado a la representación de estas obras, que se llama, claro, el Teatro de la Zarzuela.

Aquí puedes ver completa la zarzuela La alegría de la huerta. Eso sí, ¡ten en cuenta que dura más de una hora!








Actualmente, las huertas están un poco más presentes en las vidas de los habitantes de las ciudades a través, por ejemplo, de los grupos de consumo (grupos de ciudadanos que se organizan para recibir directamente los productos desde las huertas, sin intermediarios) y de las tiendas que comercializan productos ecológicos. 

En el escaparate de una de estas tiendas vi esta camiseta, en la que, en lugar del típico corazón, han usado un tomate para expresar amor:


Aprende español callejeando por Madrid: La alegría de la huerta
Calle Tribulete



Además, la realidad de la huerta está ahora presente en las ciudades gracias a los llamados huertos urbanos,  trozos de terreno no muy grandes que se dedican a lo mismo que las huertas y que generalmente son gestionados por grupos de vecinos. 

Fíjate, hablamos de huertos y no de huertas. La diferencia entre estas dos palabras es poca: hablamos de huertas cuando son extensiones de tierra más grandes y dedicadas a producir para la venta, mientras que hablamos de huertos cuando son extensiones más pequeñas, para el consumo privado. 

Y, por cierto, aprovecho para enseñarte otra expresión: llevarse a alguien al huerto. Se usa con el significado general de 'convencer a alguien para hacer algo', pero también, con mucha frecuencia, se relaciona con un significado más sexual, el de 'conseguir acostarse con alguien'. Sobre el origen de esta expresión hay muchas teorías, ninguna segura. En todo caso, un huerto privado es un buen lugar para convencer a alguien de algo o para tener una relación íntima, ¿no? Eso sí, que no sea un huerto urbano, porque podría entrar mucha gente.

¿Te ha gustado la entrada de hoy? ¡Pues escribe un comentario, siempre me alegra saber de mis lectores!

¡Hasta pronto!


4 comentarios:

  1. Hola Marisa. Prometí que comentaría cuando me provocase algo tu entrada, y aquí estoy otra vez. Me ha chirriado la expresión "la zona de huertas de Murcia". Conste que yo no soy murciano, soy cartagenero, como te dije en un comentario anterior, pero sé que esa expresión llamaría mucho la atención allí, por el plural. La Huerta es una, no hay "huertas" aunque técnicamente sea correcto. Aquí en Cartagena, que no tenemos huerta porque no tenemos río ni agua, somos de secano, tenemos el Campo de Cartagena. Pero siempre en singular. Somos como las Hermanas Gilda, que siempre se iban a pasear al campo (no a los campos). Y si estuviera en Murcia, iría a recoger tomates a la Huerta, no a las huertas. El mar, la huerta, el campo... por aquí todo es UNO. Seguramente, el Sr. Machado y sus Campos de Castilla, se escandalizaría conmigo, o los de Palencia y Valladolid, con su Tierra de Campos. Pero es que aquí, somos así. Perdona por ser tan tiquismiquis (o pijotero, dicho en cartagenero) pero me ha llamado tanto la atención lo de "huertas de Murcia" que no me he podido contener. Como siempre, gracias.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola de nuevo. Sí, soy consciente de que en Murcia se dice así. Sin embargo, me interesa más que me entiendan bien los lectores (en su mayoría hablantes no nativos) que reflejar usos locales. ¡Muchas gracias por tus comentarios y hasta pronto, espero!

      Eliminar
    2. Me extraña lo de "pijotero, dicho en cartagenero", porque "pijotero" se usa en toda España.

      Eliminar
    3. Seguramente me he pasado de frenada; como esta es la tierra del pijo... me ha salido la parte localista. Aquí tenemos hasta "pijístico" para referirnos al muy relamido, que no creo que esté también por muchos sitios. Y cuando vemos algo con esa raíz, barremos para casa.

      Eliminar

Tus comentarios me encantan y me emocionan. ¡Soy así de vanidosa! Bueno, en serio, la verdad es que me encantaría que comentaras todo lo que te ha venido a la cabeza mientras leías la entrada. ¡Gracias por ayudarme a mejorar! Los comentarios no se publicarán automáticamente, los leeré antes para evitar el spam, así que puedes tardar unas horas en ver tu comentario publicado.