domingo, 22 de septiembre de 2024

¿Qué se cuece?

La comida lista para llevar ya ha llegado a todas las zonas de España. En una ciudad de costumbres tradicionales como es Ávila están también dejando de cocinar. Entre los lugares de comida preparada que hay allí -que hasta el momento son pocos- me llamó la atención este por su nombre:



Aprende español callejeando: ¿Qué se cuece?
Ávila


Cuece es el presente de cocer, que, como sabes, es un modo de cocinar un alimento a través del vapor de agua o dentro del agua a muy alta temperatura. 

Este local podría haberse llamado también Qué se fríe o Qué se asa, que son otros modos de cocinar, pero no tendría tanta gracia. ¿Por qué? Vas a verlo inmediatamente.

En este cartel de una facultad usan las mismas palabras:


Aprende español callejeando: ¿Qué se cuece?
Facultad de Ciencias de la Información (Universidad Complutense)


Aquí, el verbo cocer está usado en sentido figurado, o sea, en un significado que no es el original sino que está relacionado con él por alguna asociación de ideas. Cocerse ha llegado a tener también el significado de 'preparar de manera un tanto secreta o silenciosa'; quizá porque la actividad de cocer un alimento es así, silenciosa y discreta.

Dos ejemplos de la prensa:

Algo se cuece en el Real Madrid

Desconozco si el Real Madrid fichará a alguien en el mes de agosto, pero creo que hay algo que se está cociendo.
(Bernabéu Digital)

Algo se cuece en la Casa Real danesa: los extraños movimientos de Federico y Mary, a análisis

Agendas vacías, actos por separado y vacaciones misteriosas.
(Vanitatis)


En el anuncio que pusieron en la facultad podrían haber escrito, por ejemplo: ¿Quieres saber qué va a pasar en la facultad? o ¿Quieres saber qué actividades habrá en la facultad? Pero usar una metáfora, apelando a algo un poco secreto, es una manera de llamar la atención y de atraer gente a las redes de comunicación de la facultad, porque así parece que van a participar de algo que no todo el mundo conoce. 

En la tienda de comida preparada de Ávila saben muy bien que usar esta expresión es llamativo; también, de alguna manera, nos están atrayendo su cocina como si fuera algo secreto. Y es que, aunque vemos que aquí esas palabras tienen un significado concreto, en nuestra cabeza tenemos también el sentido figurado.

Fíjate en lo curioso que es este mecanismo: primero hay unas palabras con un significado (significado literal), después se crea una expresión figurada a partir de ese significado, y luego se juega con el sentido figurado y el literal al mismo tiempo.

Esto se hace bastante a menudo con los nombres de las tiendas y en la publicidad. Bastante cerca de esta tienda hay otra con este nombre:


Aprende español callejeando: ¿Qué se cuece?
Ávila


La tinta, ese líquido de color que se usa para escribir o dibujar, también es lo que se usa para imprimir libros, folletos, periódicos, etc. Quizá de ahí proceda la expresión saber (algo) de buena tinta, que significa que la información que tengo viene de una fuente totalmente segura, digna de ser creída.

¿Qué mejor nombre que De buena tinta para una tienda de cartuchos para impresoras? Por un lado, están refiriéndose al producto que venden, la tinta para impresoras, y por otro nos dan una sensación de seguridad, de confianza. Otra vez, están uniendo el sentido literal y el figurado. 


Otro ejemplo, y otra vez un anuncio en una facultad universitaria:


Aprende español callejeando: ¿Qué se cuece?
Facultad de Filosofía y Letras (Universidad Complutense)


No dar pie con bola significa, figuradamente, no hacer nada bien, equivocarse muchas veces. Si te fijas bien en el cartel, lo que están proponiendo es que nos apuntemos a un club deportivo, probablemente para jugar al fútbol. Si nos unimos a ellos, tendremos que dar con los pies en la bola, o sea, en el balón. Se mantiene un poco también el sentido figurado porque, de alguna manera, da la idea de que hacer deporte tendrá efectos positivos para nosotros.


Y un último ejemplo en un anuncio:


Aprende español callejeando: ¿Qué se cuece?
Plaza de Cibeles


Pasta, en su significado original y literal, es un material, una masa preparada de diferentes formas. Cuando se dice que alguien está hecho de otra pasta, se usa en sentido figurado, para expresar que se trata de una persona diferente, que tiene características especiales.

En el anuncio, en lugar de hablar de una persona, la expresión se aplica a Italia y a sus platos de pasta. Lo que quiere decir es que la pasta italiana que sirven en este restaurante es realmente especial y diferente.


¿Qué tal? ¿Te ha gustado la entrada de hoy? ¡Compártela, difúndela, anima a otros a leerla, déjame un comentario! ¡Haz que mi motivación para escribir se mantenga alta! ¡Hasta pronto!




miércoles, 11 de septiembre de 2024

Se escapa el gato

Ha hecho tanto calor este verano y durante tanto tiempo que parece imposible que dentro de poco tengamos que poner la calefacción. Solo pensarlo parece ciencia-ficción. Pero pronto llegará esa época del año, y por eso hoy te voy a enseñar dos formas muy habituales en la lengua informal para decirle a alguien que cierre la puerta o la ventana para que el espacio en el que estamos se mantenga caliente.

Una primera es la que aparece en este aviso. Es un cartel dirigido a todo el personal de ese centro educativo, y contiene también algo propio del lenguaje informal (y que no se considera correcto), que es usar un infinitivo (cerrar) en lugar de un imperativo (cerrad):


Aprende español callejeando por Madrid: Se escapa el gato
Escuela Técnica Superior de Arquitectura (Ciudad Universitaria)


Si lo piensas, la frase resulta graciosa y hasta absurda, porque la calefacción es el sistema de aparatos que sirven para calentar un edificio, y no son los aparatos (en este caso, unos radiadores, como vemos en la foto) los que se van a ir si mantenemos la puerta abierta. Lo que se va es el calor. Y también decimos eso, de manera bastante más lógica: Cerrad la puerta, que se va el calor.

En este caso usamos la forma reflexiva del verbo ir, o sea, irse (la calefacción se va) porque el significado que queremos transmitir es el de 'abandonar, dejar un lugar' (si quieres, puedes repasar esto, con más ejemplos, en la entrada Volando voy, volando vengo).


Tenemos otra forma informal, más indirecta, de pedir lo mismo, que es la que usan en este cartel de una panadería del barrio de Tetuán:


Aprende español callejeando por Madrid: Se escapa el gato
Calle Capitán Blanco Argibay


Sí, sí, no es broma. Es muy habitual decirle a cualquiera, en un contexto informal Cierra la puerta, que se escapa el gato. Y lo que se entiende es que se va el calor. Claro que, si hay gatos en la casa, también se puede entender literalmente, porque a los gatos les encanta escaparse por puertas y ventanas.

Y de nuevo, en esta expresión usamos la forma reflexiva del verbo (se escapa) por la misma razón que en la anterior.

Pues ya sabes. Cuando empieces a poner la calefacción en tu casa, ya tienes tres formas de pedirles a las personas que viven contigo o que están de visita que cierren la puerta.

¡Hasta pronto!



domingo, 1 de septiembre de 2024

Aprobar no es aprender

Ahora que pronto va a empezar el curso escolar, recojo aquí algunos mensajes callejeros relacionados con el aprendizaje.

Una frase que me gusta mucho es la de este cartel, aunque no estoy segura de si es de Confucio o no:


Aprende español callejeando: Aprobar no es aprender
Calle de Santa María

El adjetivo humilde tiene varios sentidos. Es un eufemismo muy usado para decir que alguien es pobre (por ejemplo, si oyes o lees que alguien viene de una familia humilde, significa que su familia tenía poco dinero), pero aquí se usa en su sentido principal, el de 'persona que reconoce sus limitaciones', o sea, lo contrario de alguien vanidoso o arrogante.

Efectivamente, para aprender primero hay que reconocer la propia ignorancia. Si creemos que lo sabemos todo, no aprenderemos nada nuevo. Y eso vale para la escuela y para la vida.


Vamos con un mensaje más relacionado con el aprendizaje en la escuela (en el colegio, el instituto, la universidad, etc.):

Aprende español callejeando: Aprobar no es aprender
Calle Hierbabuena

En el contexto educativo, aprobar (que tiene varios significados) quiere decir 'tener un resultado positivo'. Se puede aprobar un curso, aprobar una asignatura (cada una de las materias de un curso), aprobar un examen, etc. Y lo contrario de aprobar, en este mismo contexto educativo, es suspender.

Es cierto que aprobar exámenes o cursos no siempre implica aprender. Hay formas malas de evaluar si los estudiantes han aprendido o no, y técnicas para aprobar exámenes que no implican aprender, al menos a largo plazo.

Supongo que lo que dice debajo, "ama a tu hij@", quiere decir que no debemos dar tanta importancia al hecho de si los hijos aprueban o no, sino a si los hijos aprenden o no.

Los resultados positivos o negativos de un examen o un curso se expresan con palabras (sobresaliente, notable, aprobado, suspenso) o con números (en España, normalmente, entre el 10 y el 0, siendo 10 el resultado mejor y 0 el peor), depende de las épocas y de los centros educativos. La palabra para llamar a esos resultados es nota. Los estudiantes sacan buenas o malas notas, los profesores ponen buenas o malas notas.

A finales del pasado curso, vi este mensaje, que parece de un estudiante a sus compañeros, donde aparece esta palabra:

Aprende español callejeando: Aprobar no es aprender
Ciudad Universitaria


Y el mensaje es más o menos el mismo: las notas no son tan importantes, son solo un número.


Como te he dicho, los profesores ponen notas, pero también a veces los estudiantes les ponen nota a sus profesores. Por ejemplo, regalándoles esto a final de curso:


Aprende español callejeando: Aprobar no es aprender
Imagen de Iñaki Goitia


Con rima (taza rima con notaza), los estudiantes que regalen esto a su profesor o profesora le estarán diciendo que le ponen una notaza, o sea, una nota muy, muy buena, muy alta.


El último mensaje que he encontrado sobre el aprendizaje es esta frase del poeta Neorrabioso:


Aprende español callejeando: Aprobar no es aprender
Calle del Limón


Es un mensaje sobre la rebeldía, sobre la necesidad de ser crítico con lo que otras personas quieren imponernos, y desobedecer las órdenes cuando creemos que es necesario hacerlo. ¡Estoy de acuerdo! La formación de una conciencia crítica es lo más importante que la escuela -y la vida- te puede dar.

Si vas a estudiar o enseñar este curso, ¡ánimo, humildad y paciencia! Y a pesar del título de esta entrada, ¡aprobar también es importante! ¡Hasta pronto!