Hace poco fotografié esta pintada en el baño de chicas de mi antigua facultad:
Facultad de Filosofía y Letras (Universidad Complutense) |
Tías, en este contexto, tenemos que entenderlo como 'mujeres'. Tío/a se usa muy frecuentemente en la lengua informal en este sentido.
La persona que ha escrito esto se hace una pregunta. ¿Conoce la respuesta? No. ¿Espera que alguien le responda con el número de mujeres que han llorado en ese baño? No, por supuesto, eso nadie lo sabe. Justo es en este tipo de preguntas, cuando no sabemos y pensamos que nuestro interlocutor tampoco sabe, cuando usamos las formas del futuro para invitar a nuestro interlocutor a expresar una hipótesis, a hacer una suposición. Por ejemplo, yo podría haber escrito debajo algo como: "No sé, miles, porque esta facultad tiene muchos años".
En este caso, se usa la forma compuesta del futuro, habrán llorado, porque se refiere a una acción pasada: la pregunta invita a especular sobre cuántas mujeres han llorado hasta el momento en ese lugar.
Llorar en el baño no es algo solamente propio de los niños; en muchos lugares, como centros de estudio y de trabajo, es el único espacio en el que se puede estar en soledad si se necesita llorar. Y yo sí, reconozco que he llorado en algún baño, aunque no recuerdo si en el de la facultad lloré. ¿Y tú, has llorado en algún baño público?
De este uso del futuro para expresar probabilidad y para invitar a hacer suposiciones ya te hablé en la entrada ¿Qué tendrá Madrid?, donde puedes encontrar más ejemplos.
Hoy te muestro otro ejemplo muy peculiar. Es el nombre de un bar de copas del barrio de Arganzuela:
Calle Batalla del Salado |
Aunque en el nombre del bar no aparecen los signos correspondientes, en realidad esto es una pregunta: ¿Ande andarás?
Desde hace siglos, la forma ande es una variante popular de la palabra dónde (sí, también es una forma del verbo andar, pero aquí no, aquí el verbo andar viene después). Por otro lado, el verbo andar se usa muy frecuentemente con el significado de 'estar en una determinada situación o lugar'. Así que el nombre de este local significa lo mismo que: ¿Dónde estarás?
De nuevo, esta frase no nos pregunta sobre el futuro, nos invita a hacer una suposición sobre el presente. Los dueños del local no saben dónde está, por ejemplo, un cliente habitual, y nos invitan a imaginarlo.
Esta frase se hizo famosa hace muchos años porque una pareja de humoristas, Cruz y Raya, la pusieron de moda, pero, aunque ya no se usa mucho, no es muy diferente de muchas frases que decimos habitualmente. Por ejemplo:
(Me pregunto a mí misma)
- ¿Pero dónde andará mi móvil? ¡Si lo tenía aquí, al lado del ordenador!
(Hablo con mi pareja)
- ¿Has hablado con tu madre?
- Qué va, llevo llamándola desde esta mañana pero no me coge el fijo ni el móvil. ¿Dónde andará?
- Bueno, ya sabes cómo es, estará con sus amigas y se le habrá olvidado el móvil en casa.
A veces, usamos estas preguntas sabiendo que no vamos a tener respuesta. Por ejemplo, yo me pregunto muchas veces qué pensarán los lectores de mi blog, quiénes serán, dónde y cómo vivirán, si les gustará o no lo que han leído. Algunas veces tengo respuestas en los comentarios, pero son muy pocas comparadas con la cantidad de gente que lee el blog. Y de la mayoría de vosotros, lectores, no sé nada.
¿Dónde andaréis en estos momentos? ¿Estaréis tristes o contentos? ¿Qué pensaréis de mí? ¿Os habrá gustado esta entrada?
¡Hasta pronto!
Hola, Marisa.
ResponderEliminarA mí ya me conoces un poco, ando todavía muy contenta en Austria. Me encantan tus entradas, tus ideas, tu manera de enseñarnos las pequeñas cosas tan típicas de tu tierra. Echaría mucho de menos tus blogs si algún día dejaras de escribirlos. Así que, ánimo, aunque no recibas muchas respuestas, estoy segura que tus lectores disfrutan mucho de tu trabajo.
un abrazo
Hola, Edith:
EliminarTú eres una de las lectoras que más conozco, te tengo en mi mente muchas veces mientras escribo. Gracias por tu comentario, como siempre, y un abrazo
¡Hola Marisa! ¡ Qué disfrute aprender tan a gusto con TuS entradas!
ResponderEliminarEl trabajo detrás habrá sido estimado mucho , pero por lo menos por mí parte me parecía complicado respondierte.
A ver si funciona…..
Gracias, Marisa, desde Austria y te deseo más gente que Fifa gracias por tu trabajo!!!!!
Un abrazo, Gerda
¡Hola, Gerda! Como ves, no es tan complicado responderme, ha funcionado perfectamente. ¡Muchas gracias por tu comentario! Me alegra que disfrutes con lo que escribo.
EliminarUn abrazo
Hola, Gerda,
Eliminar¡Por fin te has atrevido a escribir a Marisa, cómo me encanta!
Marisa: Gerda es una amiga mía que siempre recibe tu newsletter pos mi, y que está leyéndote desde hace mucho tiempo :)
un abrazo a ambas
¡Hola Marisa! Este finde andábamos por la preciosa ciudad de Murcia para celebrar nuestro 15º aniversario, pero esta noche dormimos tranquilamente en casa. Seguro que he comentado aquí un par de veces, bajo nombres que he olvidado pero sin duda patopertinentes; si no lo hago más a menudo es solo porque prefiero no hablar si no tengo nada que decir. Siempre aprendo algo --y a veces mucho-- de las entradas, pero si no fuera así aún estaría leyendo para disfrutar de esta manera encantadora que tienes de ver y explicar las cosas lingüísticas que nos rodean. Discúlpame, por favor, el silencio habitual, y no dejes de hablar, tú que sí tienes cosas que valen la pena decirlas. ;-)
ResponderEliminar¡Enhorabuena por el aniversario y gracias por hacerme saber de ti! En lo que no estoy de acuerdo es que no tengas cosas que decir que valgan la pena, seguro que sí. ¡Hasta otra ocasión!
Eliminar