Hay lugares que están asociados a algunos conceptos porque, por su historia o por la sonoridad de su nombre, forman parte de algunas expresiones populares.
La primera que te voy a mostrar no es una expresión antigua. Empezó a hacerse popular en Galicia y lo fue más todavía desde que en los años 80 un grupo de punk-rock gallego, Siniestro total, tituló con ella uno de sus álbumes. La frase ha llegado también a Madrid en la fachada de esta pastelería portuguesa especializada en tartas de chocolate: Menos mal que nos queda Portugal.
![]() |
Calle Cervantes |
¿Qué significa esta frase? Se usa (sobre todo en Galicia, que está muy cerca de Portugal) cuando se quiere expresar que la situación en España es desastrosa (puede ser por muy diferentes razones), y quiere decir que siempre tenemos cerca Portugal para escapar. Viene muy bien, también el nombre de ese país para esa frase porque Portugal rima con mal. Decir, por ejemplo, menos mal que nos queda Francia tendría mucha menos gracia.
Vamos con el nombre de un restaurante, cubano por supuesto, que da título a la entrada de hoy:
![]() |
Calle Cartagena |
Esta expresión hace referencia a un hecho histórico: la isla de Cuba fue colonia española durante siglos, y en 1898 dejó de serlo. ¿Y cómo usamos esta expresión? Expresa resignación ante alguna dificultad o pérdida, le quita importancia y sirve de consuelo. Por ejemplo:
- ¡He perdido el archivo donde tenía el trabajo de Física!
- Bueno, mujer, más se perdió en Cuba. Venga, que te ayudo y lo hacemos rápidamente otra vez.
El último ejemplo de hoy lo encontré en un autobús:
![]() |
Calle Francos Rodríguez |
La expresión tener un as en la manga viene de los juegos de cartas y seguramente existirá en otros idiomas. El as, en la mayoría de los juegos, es la carta que tiene más valor, y es esta (te pongo imágenes de las cartas más internacionales y de la baraja española):
Tener / guardar un as en la manga es casi literal: cuando en un juego de cartas un jugador tiene un as guardado en la manga de su camisa o chaqueta, lo tiene preparado para sacarlo si es necesario (haciendo trampa, claro). En esta metáfora, el as es cualquier recurso o ventaja que tengamos escondidos hasta el momento en el que lo necesitemos para superar cualquier situación o vencer en ella.
Pero en el mensaje del autobús hay un juego de palabras. Vuelve a leerlo y fíjate en que las palabras La Manga están escritas en rojo; debajo puedes ver que es un anuncio de una compañía aérea que ofrece vuelos a la comunidad de Murcia. Aquí no se habla de la manga de la camisa o de la chaqueta, sino de La Manga del Mar Menor, una localidad turística de Murcia. Por eso, dicen, si no tienes ningún plan para el próximo fin de semana, esta compañía aérea es tu as en la manga (o La Manga), un recurso con el que no contabas y te ayudará a pasar un buen fin de semana.
Por supuesto, hay muchas más expresiones que incluyen nombres de lugares. Tienes algunas en la entrada Esto me suena (bien) y también en mi tablero de Pinterest Expresiones con nombres de lugares.
¡Y ya hemos paseado bastante por hoy: por Portugal, por Cuba y por La Manga! ¡Hasta pronto!
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tus comentarios me encantan y me emocionan. ¡Soy así de vanidosa! Bueno, en serio, la verdad es que me encantaría que comentaras todo lo que te ha venido a la cabeza mientras leías la entrada. ¡Gracias por ayudarme a mejorar! Los comentarios no se publicarán automáticamente, los leeré antes para evitar el spam, así que puedes tardar unas horas en ver tu comentario publicado.