En los últimos tiempos, estoy observando en Madrid, pero también en otras ciudades de España, una moda de poner a muchos locales nombres con formas femeninas. Nombres de solamente dos palabras: el artículo la + un sustantivo o adjetivo.
Algunos hacen referencia a algún personaje de ficción. Por ejemplo, el nombre de esta cafetería:
Calle San Bernardo |
La Doña es una telenovela basada en la novela Doña Bárbara de Rómulo Gallegos (1884-1969), un escritor venezolano. Se han hecho varias versiones, pero ninguna en España. Y es que en España no diríamos la doña, porque la palabra doña (y también don) cada vez se usa menos, excepto en los documentos administrativos o cartas formales. Y tampoco le pondríamos el artículo delante a esa palabra. Así que el nombre de esta cafetería se asocia con Latinoamérica.
Otro personaje, seguramente menos conocido, aparece en el nombre de esta agencia de selección de actores:
Calle San Pedro Mártir |
La Lunares suena a cantante folclórica, con traje andaluz de lunares (o sea, esos circulitos que aparecen en la imagen). Muchas y muchos cantantes de flamenco se ponen nombres artísticos así: la Malagueñita, la Polaca, la Chunga, el Pescaílla, etc. En este caso, como se trata de una empresa que se dedica a seleccionar actores, creo que se refiere a un personaje de la obra teatral Luces de bohemia, de Ramón María del Valle-Inclán (1866-1936).
Aunque en español la norma general es no usar artículo delante de los nombres de personas, sí los usamos con los motes, apodos o sobrenombres, o sea, los nombres no verdaderos que nos ponemos nosotros mismos con algún objetivo (como los artistas del flamenco) o que nos ponen otros cariñosamente o para reírse de nosotros. Estos motes se usan, sobre todo, en los colegios y en los pueblos.
También, en el caso de las mujeres, es habitual y está aceptado usar artículo delante del apellido de mujeres famosas: la Caballé, la Callas, etc. Aunque esto cada vez se usa menos, sí que se mantiene en el caso de algunas políticas muy populares: la Espe (por Esperanza Aguirre, política madrileña), la Merkel (por Angela Merkel, política alemana); no pasa lo mismo, en cambio, con sus colegas masculinos, a ningún político se le llama por su nombre con el artículo delante. ¿Por qué es así? No lo sé. Pero la lengua es un reflejo de la sociedad, y todavía existen en la lengua muchos mecanismos de una sociedad que trata de forma diferente a hombres y a mujeres.
También, en el caso de las mujeres, es habitual y está aceptado usar artículo delante del apellido de mujeres famosas: la Caballé, la Callas, etc. Aunque esto cada vez se usa menos, sí que se mantiene en el caso de algunas políticas muy populares: la Espe (por Esperanza Aguirre, política madrileña), la Merkel (por Angela Merkel, política alemana); no pasa lo mismo, en cambio, con sus colegas masculinos, a ningún político se le llama por su nombre con el artículo delante. ¿Por qué es así? No lo sé. Pero la lengua es un reflejo de la sociedad, y todavía existen en la lengua muchos mecanismos de una sociedad que trata de forma diferente a hombres y a mujeres.
De todos modos, en algunas zonas, como Cataluña, está más extendido en situaciones informales el artículo delante del nombre para cualquier persona (no solamente para mujeres, y no solamente para personas famosas).
Pero, si seguimos hablando de los nombres de locales, la mayoría de las veces llevan un nombre femenino que se refiere a una mujer desconocida, un simple adjetivo con artículo delante. Algunos son adjetivos muy comunes:
Calle Embajadores |
Plaza de Chamberí |
Otros son adjetivos menos conocidos:
Calle del Ave María |
Inquilino/a: 'persona que vive en una casa o en parte de una casa pagando por vivir en ella'. Quizá este local no es propiedad de las personas que llevan el negocio.
Calle del León |
Intruso/a: 'que está en un lugar donde no debería estar o no tiene derecho a estar'. Quizá quieren destacar que es una tienda diferente de las demás tiendas de la zona.
Calle del Ave María |
Temerario/a: 'que se expone a sí mismo o expone a otras personas a peligros y riesgos innecesarios'. Seguramente este restaurante se llama así porque su dueña, una italiana, se arriesga a hacer una cocina italiana con toques creativos.
Logroño (La Rioja) |
Quisquilloso/a (¡esta palabra me encanta, suena muy bonita!): 'que da importancia a pequeñeces, a cosas poco importantes'. He visto un vídeo en el que habla el dueño de este restaurante, y dice que le puso este nombre, por una parte, como homenaje a su padre, un hombre que cuidaba los más mínimos detalles, y por otra parte, para darle un nombre informal y un poco humorístico al restaurante. Y es que quisquilloso es una palabra que se usa sobre todo en situaciones informales. Lo curioso es que también ha elegido la forma femenina.
Hay otro que me ha llamado mucho la atención, porque, con ese nombre, creo que no voy a entrar nunca:
Hay otro que me ha llamado mucho la atención, porque, con ese nombre, creo que no voy a entrar nunca:
La verdad, no me puedo imaginar por qué han elegido este nombre, porque bruto/a significa 'que usa su fuerza sin control' o 'que se comporta de manera maleducada o grosera'.
Hay muchos más ejemplos de esta moda por toda la ciudad. Como ves, sirve tanto para bares y tabernas como para restaurantes, tiendas de ropa, etc. Lo que tienen todos en común es que son locales modernos pero que en su estética mezclan lo moderno con lo tradicional.
Hay muchos más ejemplos de esta moda por toda la ciudad. Como ves, sirve tanto para bares y tabernas como para restaurantes, tiendas de ropa, etc. Lo que tienen todos en común es que son locales modernos pero que en su estética mezclan lo moderno con lo tradicional.
¿Lo femenino está de moda? No sé, pero para terminar, te voy a poner fotos de un local muchísimo más antiguo (en 2015 cumplió cien años) que también tiene forma femenina, pero esta vez, un nombre de flor:
Plaza de Canalejas |
Esta tienda es famosa sobre todo por sus violetas, unos caramelos de ese mismo color que se venden también en otras ciudades de España. Pero además hacen muchas otros dulces muy ricos; aquí tienes una selección:
Muchas gracias Marisa!
ResponderEliminarComo siempre muy interesantes tus entradas y tus fotos.
La violeta ha sido una de mis tiendas preferitas, donde he apprendito mucho de la cultura de Espana. Siempre te doy la gracia por seguir, desde lejo, tus clases espectaculares de castellano: què vivas mucho, querida!
Aprovecho para desearte un feliz ano nuevo, buena vida y que nos veamos pronto.
Un abrazo fuerte. Patrizia
¡Feliz Año Nuevo, Patrizia! Me encanta saber que sigues ahí leyéndome. ¡A ver si este año podemos tener otro feliz encuentro! Besos mil
EliminarQuiero agradecer por las entradas que esten muy interesantes. Me apetecía felicitarle con año nuevo.
ResponderEliminarMuchísimas gracias, Marina. Yo también te deseo un feliz año 2017.
Eliminar