domingo, 8 de abril de 2018

Se busca

Nos pasamos la vida buscando cosas o personas: porque las hemos perdido o porque no las tenemos. Así que los carteles callejeros que tienen esta finalidad son muchos.

Con poca diferencia de tiempo, por ejemplo, encontré estos dos anuncios con dos estilos absolutamente diferentes:

he perdido mi mochila
Calle Ventura Rodríguez


he perdido mi cuaderno
Avenida Complutense

El estilo del primer anuncio es el más habitual, formal y serio, usando las fórmulas más habituales: usa usted (llame) y dice que se gratificará (es decir, se dará algún dinero a cambio de recibir el objeto perdido). Todo esto es lógico si pensamos que lo que ha perdido es muy, muy importante para esta persona.

El segundo anuncio es de un estilo mucho menos habitual. Empieza dirigiéndose a todos los ciudadanos, una fórmula que podríamos encontrar en un escrito de tipo político o un aviso de las autoridades, pero no en un anuncio de este tipo. Aquí, eso suena gracioso. Y resulta más gracioso cuando sigues leyendo y ves que se dirige a todos los ciudadanos para encontrar su cuaderno marrón. Es una buena manera de captar la atención de las personas que pasan por la calle.

Hay más cosas chocantes en el segundo anuncio. Por ejemplo, la explicación de por qué ha puesto este anuncio por un simple cuaderno: no consigo desapegarme de lo material, que quiere decir que siente mucho cariño por sus cosas y no se siente bien si no las tiene. También, en lugar de la fórmula habitual se gratificará, dice que si alguien quiere negociar un precio a cambio de su cuaderno, le llame por teléfono. Esta es una buena estrategia, porque, claro, si en el anuncio dices se gratificará, expresas un compromiso, dices que pagarás algo; en cambio, si dejas la iniciativa de la negociación a la otra persona, lo más probable es que esta persona diga que te lo va a devolver sin recibir nada a cambio. 

También es muy diferente el formato elegido, la forma del texto. El primero sigue la estructura habitual de un anuncio de este tipo; el segundo se ha hecho en forma de esquema e incluye elementos visuales: flechas, círculos, etc. que le sirven para llamar la atención.


Cuando lo que hemos perdido no es un objeto, sino a nuestra mascota, es más frecuente empezar los anuncios con un se busca:


se busca
Calle Bravo Murillo

El texto no está muy bien escrito, porque en el segundo párrafo le faltan muchos signos de puntuación y la información está mal estructurada. Debería haber escrito algo así como: "Responde al nombre de Lucas y es muy dócil. Encontrarlo es muy urgente, ya que precisa medicación. Si alguien sabe su paradero, por favor, póngase en contacto en estos números:..." A pesar de esto, lo he incluido para que veas algunas palabras y fórmulas habituales en este tipo de anuncios; por ejemplo, responde al nombre de... es muy usado para las mascotas, y también la palabra paradero ('lugar donde ha ido a parar, normalmente después de haberse perdido o escondido, un animal, un objeto o una persona'). Como ves, también dice al final que se gratificará, aunque en este caso especifica que se gratificará económicamente (esto parece un poco redundante, porque la gratificación suele ser económica, pero a lo mejor quieren dejar claro que no te van a dar otra cosa que no sea dinero).

Este otro anuncio de alguien que ha perdido a su mascota es un poco diferente:


sigo buscando a jack
Calle Conde Duque
Es diferente, sobre todo, porque a muchas personas nos recuerda a un antiguo anuncio de la colonia Jacq's (un anuncio, por cierto, bastante sexista, con en el que, ya en los años 90, se hacían muchas bromas en España):



Así que, aprovechando que el pobre gato se llama Jack, su dueño ha hecho un anuncio que llama más la atención que un simple anuncio que empieza por se busca.

En este anuncio también es diferente la gratificación, porque dice que agradecerá la información con camisetas (pero de diseño, eso sí).

La fórmula se busca se usa mucho también en los anuncios que ofrecen trabajo u otro tipo de actividad:


se busca personal con experiencia en jamón
Calle Álvarez Gato

¿A que este anuncio sería muy difícil de encontrar en tu país? Y es que, como ya te conté con detalle en la entrada Buen provecho, el jamón es importantísimo en la cultura gastronómica española. Así que son necesarias personas especializadas en jamón (personal aquí es un sustantivo que significa 'grupo de personas que trabajan en un mismo lugar').

En este otro anuncio se usa el estilo de los anuncios para buscar pareja:

se busca chico / chica
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Complutense (foto de Cristina Croitoru)

Cuando empiezas a leer, parece eso, un anuncio para buscar pareja, pero cuando dice buen dominio de las pelotas, ya suena raro, y finalmente vemos que es un anuncio que busca gente para practicar deporte.

En una peluquería vi hace poco un cartelito que me sorprendió:


se buscan brujas
Calle Santa Engracia

El año pasado ya te hablé de la moda de las brujas. Pero no entiendo muy bien por qué en una peluquería ponen este cartel. ¿Quizás porque las brujas suelen ir despeinadas y serían buenas clientas? ¿Tú qué crees?


Vamos a fijarnos un poquito en cómo empiezan los últimos carteles que hemos visto:

se busca personal 
se busca chico / chica
se buscan brujas

En estos anuncios la acción de buscar y lo que se busca (la cosa, animal o persona buscada) son lo importante y no importa (o es evidente por el contexto) quién busca (el sujeto de la acción). Cuando queremos expresar esto, en español usamos esta construcción, que llamamos pasiva refleja: usamos la palabra se y presentamos la cosa, animal o persona buscada en el sujeto gramatical de la frase. Por eso, en las frases de arriba se dice busca o buscan dependiendo de si lo que buscamos es singular o plural.

Te voy a dar otros ejemplos con verbos diferentes:


se necesitan clientes
Calle Espíritu Santo

Esto lo vi en la fachada de un restaurante y me llamó la atención porque no es muy habitual que un restaurante escriba algo así. Como ves, usan el estilo de los anuncios de trabajo pero en realidad están buscando clientes. El verbo, necesitan, va con el sujeto, clientes.

El mismo verbo se usa en este otro anuncio:

se necesita pastelero con iniciativa


Me hace mucha gracia este cartel. Se ve perfectamente que, al principio, solo ponía se necesita pastelero, pero luego, a mano, escribieron con iniciativa. Tener iniciativa es tener capacidad para tomar decisiones de manera autónoma o para crear algo nuevo. Parece que el pastelero que tenían antes no tenía mucha iniciativa. 

Se necesitan clientes y se necesita pastelero son otros ejemplos de esa construcción pasiva refleja de la que te he hablado. Como ves, clientes y pastelero no se refieren a una persona concreta, nos hablan de un tipo, una clase de persona. Sin embargo, cuando lo que se busca, se necesita, etc. es una persona individualizada y concreta (sea conocida o no), no usamos esta construcción sino otra muy similar. Fíjate en este otro cartel:


se busca al dueño de este perro
Carmona (Sevilla)

Parece que este perrito ha ensuciado varias veces una determinada calle de este pueblo de la provincia de Sevilla, porque solamente vi el cartel allí. El caso es que este anuncio nos habla de una persona concreta, probablemente no conocida (quien escribió el anuncio no sabe quién es el dueño del perro). En este caso, también usamos la palabra se, pero el dueño no se convierte en el sujeto gramatical de la frase.  Se individualiza a la persona concreta usando el artículo el, pero, además, usando la preposición a (puedes revisar cuándo usamos esta preposición y cuándo no en la entrada Nunca dejes a una rubia). Y el verbo se usa siempre en tercera persona de singular. Se trata de una frase impersonal, pero no de una pasiva refleja.

Si, por ejemplo, aparecieran las fotos de dos perros que tienen dueños distintos, el anuncio podría decir: Se busca a los dueños de estos perros.

Te pongo todo esto resumido en una imagen, a ver si queda más claro:


impersonal y pasiva refleja

     
¿Quieres ahora comprobar que ha quedado claro haciendo un ejercicio? ¡Aquí lo tienes! ¡Hasta pronto!

4 comentarios:

  1. Gracias, Marisa, por aún otra entrada muy divertida. Creo que entiendo muy bien la diferencia entre los usos de las frases impersonales y de las pasivas reflejas. Sin embargo, se precisan muchos más ejercicios como los tuyos en la red.
    Por cierto, me pregunto qué puede significar la segunda promesa del anuncio del club deportivo de filología de la Universidad Computense, en que se promete de "darte ... lo tuyo" (sinceramente, al principio me parece un poco malsonante). Además, se agredecerá (pero no económicamente, sino de modo más inmaterial) cualquier explicación sobre los "tres créditos de libre elección", que parecen pertenecer automáticamente a las personas que respondan a este anuncio.
    P.S. También me confunde un poquito la construcción "Prometemos serte fiel". Más precisamente, no me confunde (porque en mi lengua materna también existen formas semejantes) sino me parece un poco rara. ¿Hay más ejemplos de eso en otras entradas tuyas?
    ¡Abrazos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Goran, me alegra saber que sigues ahí leyendo lo que escribo. Bueno, todo el anuncio de la universidad es una broma completa. Yo tampoco interpreto claramente qué es lo que les van a dar a los que se apunten, pero me parece que no tiene ninguna importancia lo que ofrecen, todo está escrito en un tono humorístico. "Darte lo tuyo", efectivamente, se usa ahora muy frecuentemente con el significado de 'hacer el amor contigo', y a mí me suena muy grosero, pero hay hasta canciones (reggaeton, claro) que la usan. Lo de los créditos, pura broma. Como el anuncio adopta el formato de un anuncio de alguien que busca pareja, siguen la broma todo el tiempo. Lo que no entiendo es tu duda sobre la construcción "prometemos serte fiel". ¿Cuál es la duda exactamente? ¿Me das más detalles? Saludos

      Eliminar
  2. De hecho, no es la duda sino creo que la frase merezca más explicación. Como he dicho, la mismísima frase existe tambien en mi lengua materna, pero en inglés por ejemplo no se puede usar así – el verbo "ser", como intransitivo, necesita proposición ("We promise to be faithful TO you"). También me gustaría saber si hay más ejemplos de esta construcción con otros verbos intransitivos.
    Por cierto, gracias por la explicación sobre el anuncio. Es muy gracioso, de verdad :).
    Sigo leyendo tus entradas que me encantan mucho porque son realmente ingeniosas y porque hablan de arte callejero de mi ciudad favorita. En otras palabras, ¡prometo serte un fiel y ávido lector hasta siempre! :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En realidad, el verbo "ser" en español es un verbo copulativo (como "estar" y "parecer"). Y es frecuente usarlo así. Otros ejemplos: "me es indiferente, me es imposible, me es difícil". Sin embargo, con algunos adjetivos usamos solo esa construcción, como con "fiel" o "infiel", mientras que con otros podemos alternar: "es difícil/fácil para mí", "para mí es imposible". Y con la mayoría usamos también un complemento con preposición, como en inglés: "es importante / mejor / bueno, etc. para mí" (y aquí nunca usamos "me"). Por todo esto, no podemos inferir una regla gramatical aquí, es una cuestión de uso. ¡Gracias por tu comentario!

      Eliminar

Tus comentarios me encantan y me emocionan. ¡Soy así de vanidosa! Bueno, en serio, la verdad es que me encantaría que comentaras todo lo que te ha venido a la cabeza mientras leías la entrada. ¡Gracias por ayudarme a mejorar! Los comentarios no se publicarán automáticamente, los leeré antes para evitar el spam, así que puedes tardar unas horas en ver tu comentario publicado.